川普希望借稅改勝利擴大戰果

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

川普希望借稅改勝利擴大戰果

2024 promises to be a year of challenge and opportunity for President Donald Trump, both domestically and overseas. Trump hopes to build on his victory on tax cuts late last year. But the president and his Republican allies in Congress will likely face strong political headwinds this year leading up to the November midterm congressional elections.

Even as he looks ahead to his second year in office, Trump likes to remind everyone about victory last month on a tax bill. “It is going to be tough to beat the year we just left because what we had last year was something very special, especially to cap it off with the tremendous tax cuts and tax reform,” Trump recently told reporters.

Trump's White House got off to a rocky start this year with publication of the controversial book, “Fire and Fury: Inside the Trump White House” by Michael Wolff. The book's highly critical assessment of the president set off a political firestorm and raised questions about his fitness for office, especially among Democrats.

Trump and his aides slammed the book as mostly fiction. “There are numerous mistakes, but I am not going to waste my time or the country's time going page by page talking about a book that is complete fantasy,” said press secretary Sarah Huckabee Sanders during one exchange with reporters at the White House.

Republican congressional leaders including House Speaker Paul Ryan would prefer to talk policy, not personality, especially in the wake of the tax cut win. "There are people who are just coming up to us and saying, ‘this is working, I'm getting bigger paychecks, I got a bonus,' or ‘I'm expanding my small business and I'm going to hire more people.' So that is exciting.”

Analysts say the furor over the book has once again sharpened the political divide over the president. “What I think the book will do is fit into pre-existing notions for some people that the president is mentally unstable or is having challenges with decline,” said Brookings Institution scholar John Hudak. “But for the president's supporters this book is going to be seen as a fabrication and as something not to be taken seriously.”

A poll this week found President Trump's approval rating at 36 percent while 59 percent disapprove of his presidency. The survey also found voters prefer Democrats to take over control of the Congress next year by a margin of 52 to 35 percent.

The New York Times noted this week that when a president's approval is under 50 percent, the president's party has an average loss of 40 House seats in the midterm. Democrats need a net gain of 24 House seats to retake control of that chamber, and two seats to take the majority in the Senate.

2024年對川普總統來說將是在國內外既有挑戰也有機會的一年。川普希望在去年年底取得的稅改勝利基礎上更進一步。但是川普總統和他在國會的共和黨盟友在2024年11月國會中期選舉前肯定會面臨更大的政治阻力。

川普總統在展望他的第二年執政時,喜歡提醒所有人上個月稅改法案的勝利。他最近對記者說:“將會很難比過去的一年做得更好,因為去年是十分特殊的一年,特別是年底龐大的減稅和稅收改革。”

川普總統的白宮新年伊始就受到沃爾夫撰寫出版的《火與怒:川普白宮內幕》的沖擊。這本書對川普總統提出尖銳的批評,引起一場政治風暴,并引起一些人、特別是民主黨人質疑川普是否合適做總統。

川普和他的助手抨擊這本書基本是杜撰。白宮資訊秘書桑德斯在白宮對記者說:“有若干錯誤,但是我不會浪費我自己以及國家的時間逐頁討論一本完全是臆想的書。“

包括眾議院議長瑞安在內的國會共和黨領導人更愿意談論政策,而不是個人性格,尤其是在取得了減稅的勝利之后。他說:”很多人找到我們,跟我們說:‘這個管用,我得到更多工資,還拿了獎金。'還有人說:‘我要擴大我的小公司,招募更多的員工。'這非常令人振奮。”

分析人士說,這本書引起的激烈爭議再一次突出了圍繞川普總統的政治對立。布魯金斯學會的學者胡達克說:“我認為,這本書迎合了一些人原有的想法,認為總統的頭腦不穩定,或者缺乏化解事端的能力。但是對總統的支持者來說,這本書將被視為杜撰,完全不值一提。”

最新的一個民調顯示,川普總統的支持率為36%,59%的受訪者認為他不稱職。調查還顯示,認為民主黨明年控制國會的人為52%,認為這不會發生的人占35%。

紐約時報這個星期說,當一位總統的支持率低于50%時,在國會中期選舉中平均丟失40個眾議院席位。民主黨需要多贏24個眾議院席位和兩個參議院席位就可以在兩院占多數。

2024 promises to be a year of challenge and opportunity for President Donald Trump, both domestically and overseas. Trump hopes to build on his victory on tax cuts late last year. But the president and his Republican allies in Congress will likely face strong political headwinds this year leading up to the November midterm congressional elections.

Even as he looks ahead to his second year in office, Trump likes to remind everyone about victory last month on a tax bill. “It is going to be tough to beat the year we just left because what we had last year was something very special, especially to cap it off with the tremendous tax cuts and tax reform,” Trump recently told reporters.

Trump's White House got off to a rocky start this year with publication of the controversial book, “Fire and Fury: Inside the Trump White House” by Michael Wolff. The book's highly critical assessment of the president set off a political firestorm and raised questions about his fitness for office, especially among Democrats.

Trump and his aides slammed the book as mostly fiction. “There are numerous mistakes, but I am not going to waste my time or the country's time going page by page talking about a book that is complete fantasy,” said press secretary Sarah Huckabee Sanders during one exchange with reporters at the White House.

Republican congressional leaders including House Speaker Paul Ryan would prefer to talk policy, not personality, especially in the wake of the tax cut win. "There are people who are just coming up to us and saying, ‘this is working, I'm getting bigger paychecks, I got a bonus,' or ‘I'm expanding my small business and I'm going to hire more people.' So that is exciting.”

Analysts say the furor over the book has once again sharpened the political divide over the president. “What I think the book will do is fit into pre-existing notions for some people that the president is mentally unstable or is having challenges with decline,” said Brookings Institution scholar John Hudak. “But for the president's supporters this book is going to be seen as a fabrication and as something not to be taken seriously.”

A poll this week found President Trump's approval rating at 36 percent while 59 percent disapprove of his presidency. The survey also found voters prefer Democrats to take over control of the Congress next year by a margin of 52 to 35 percent.

The New York Times noted this week that when a president's approval is under 50 percent, the president's party has an average loss of 40 House seats in the midterm. Democrats need a net gain of 24 House seats to retake control of that chamber, and two seats to take the majority in the Senate.

2024年對川普總統來說將是在國內外既有挑戰也有機會的一年。川普希望在去年年底取得的稅改勝利基礎上更進一步。但是川普總統和他在國會的共和黨盟友在2024年11月國會中期選舉前肯定會面臨更大的政治阻力。

川普總統在展望他的第二年執政時,喜歡提醒所有人上個月稅改法案的勝利。他最近對記者說:“將會很難比過去的一年做得更好,因為去年是十分特殊的一年,特別是年底龐大的減稅和稅收改革。”

川普總統的白宮新年伊始就受到沃爾夫撰寫出版的《火與怒:川普白宮內幕》的沖擊。這本書對川普總統提出尖銳的批評,引起一場政治風暴,并引起一些人、特別是民主黨人質疑川普是否合適做總統。

川普和他的助手抨擊這本書基本是杜撰。白宮資訊秘書桑德斯在白宮對記者說:“有若干錯誤,但是我不會浪費我自己以及國家的時間逐頁討論一本完全是臆想的書。“

包括眾議院議長瑞安在內的國會共和黨領導人更愿意談論政策,而不是個人性格,尤其是在取得了減稅的勝利之后。他說:”很多人找到我們,跟我們說:‘這個管用,我得到更多工資,還拿了獎金。'還有人說:‘我要擴大我的小公司,招募更多的員工。'這非常令人振奮。”

分析人士說,這本書引起的激烈爭議再一次突出了圍繞川普總統的政治對立。布魯金斯學會的學者胡達克說:“我認為,這本書迎合了一些人原有的想法,認為總統的頭腦不穩定,或者缺乏化解事端的能力。但是對總統的支持者來說,這本書將被視為杜撰,完全不值一提。”

最新的一個民調顯示,川普總統的支持率為36%,59%的受訪者認為他不稱職。調查還顯示,認為民主黨明年控制國會的人為52%,認為這不會發生的人占35%。

紐約時報這個星期說,當一位總統的支持率低于50%時,在國會中期選舉中平均丟失40個眾議院席位。民主黨需要多贏24個眾議院席位和兩個參議院席位就可以在兩院占多數。

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 国产卡一卡二卡乱码三卡| 国产成人精品A视频一区| 久久亚洲色www成人欧美| 特级毛片在线大全免费播放| 国产午夜精品理论片| 99久久免费国产香蕉麻豆| 日本亚州视频在线八a| 亚洲欧美一区二区三区电影| 美国一级片免费| 国产成人啪精品视频免费网| 99视频免费在线观看| 无人视频免费观看免费视频| 亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片| 精品久久久中文字幕二区| 国产在线观看91精品不卡| 78期马会传真| 婷婷色香五月综合激激情| 久久国产精品最新一区| 欧美成人免费高清网站| 免费国产a国产片高清| 视频一区视频二区在线观看| 国产精品亚洲专一区二区三区| eeuss影院免费直达入口| 抱着cao才爽| 久久精品国产2020| 欧美日韩一区二区三区在线观看视频 | 男女一边摸一边做爽爽毛片 | 中文在线天堂资源www| jizzjizz视频| 福利视频导航网| 国产欧美日韩一区二区三区在线| av网站免费线看| 成人性生免费视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2020| 欧美国产中文字幕| 亚洲色大成网站WWW永久网站| 综合558欧美成人永久网站| 国产免费无遮挡精品视频| 亚洲婷婷第一狠人综合精品| 国内国外精品影片无人区| www.午夜精品|