唐宋八大家·鈷鉧潭記
鈷鉧潭記
鈷鉧潭記
【原文】
鈷鉧潭[140]在西山西。其始蓋冉水[141]自南奔注,抵山石,屈[142]折東流。其顛委勢(shì)峻[143],蕩擊益暴[144],嚙其涯[145],故旁廣而中深,畢至石乃止。流沫成輪[146],然后徐[147]行,其清而平者且十畝余,有樹(shù)環(huán)焉,有泉懸焉[148]。
其上有居者,以余之亟游也[149],一旦款門(mén)[150]來(lái)告曰:不勝官租、私券之委積[151],既芟山[152]而更居[153],愿以潭上田貿(mào)財(cái)以緩禍[154]。予樂(lè)而如其言。則崇其臺(tái)[155],延其檻[156],行其泉,于高者而墜之潭[157],有聲潀然[158]。尤與中秋觀月為宜[159],于以見(jiàn)天之高氣之迥[160]。
孰使予樂(lè)居夷[161]而忘故土者?非茲潭也歟?
【注釋】
[140]鈷鉧(gǔ mǔ)潭:形狀像熨斗的水潭。也有學(xué)者認(rèn)為鈷鉧是釜鍋。鈷鉧,熨斗。
[141]冉水:即冉溪,又稱染溪。
[142]屈:通“曲”,彎曲。
[143]其顛委勢(shì)峻:其,指冉水的源頭。顛委,首尾,這里指上游和下游。勢(shì)峻,水勢(shì)峻急。
[144]蕩擊:猛烈沖擊。益暴:更加暴怒。
[145]嚙(niè)其涯:嚙,咬。涯:邊沿。這里指侵蝕著岸邊。
[146]輪:車(chē)輪般的漩渦。
[147]徐:慢慢地。
[148]有樹(shù)環(huán)焉,有泉懸焉:環(huán):環(huán)繞。焉:在那里。兼指代詞。懸:自高處而下。有樹(shù)環(huán)繞在潭上,有泉水從高處流入潭里。
[149]以余之亟(qì)游:以:因?yàn)椤S啵何摇X剑航?jīng)常,多次。因?yàn)槲医?jīng)常去游玩。
[150]款門(mén):敲門(mén)。
[151]不勝官租、私券之委積:承受不了官家租稅和私人債務(wù)的重壓。不勝,承擔(dān)不了。券,債務(wù)的借據(jù)。委積,累積的壓力。
[152]芟(shān)山:割草開(kāi)山。芟,割草。
[153]更居:搬遷居住的地方。
[154]貿(mào)財(cái)以緩禍:這里指解救稅債之災(zāi)難。貿(mào)財(cái),以物變賣(mài)換錢(qián)。緩禍,緩解目前災(zāi)難。
[155]崇其臺(tái):加高潭邊的臺(tái)沿。崇,加高。其,指示代詞,這里指潭。
[156]延其檻:延長(zhǎng)那里的欄桿。延,加長(zhǎng)。檻,欄桿。
[157]行其泉于高者墜之潭:引導(dǎo)那些高處的泉水,使之墜落到潭里。
[158]潨(cóng)然:水聲淙淙的樣子。
[159]尤與中秋觀月為宜:尤其是在中秋晚上賞月更為適合。
[160]于以見(jiàn)天之高、氣之迥:在這里可以看見(jiàn)天空的高遠(yuǎn),感受到空氣的清爽。于以:于此,在這里行。迥:遼遠(yuǎn)。
[161]居夷:住在夷人地區(qū)。
【譯文】
鈷鉧潭,在西山的西面。鈷鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向東流去;潭水的上游和下游水勢(shì)湍急,撞擊更加激蕩,侵蝕鈷鉧潭的潭岸邊,潭邊廣闊而中間水深,水流沖蕩到山石才停止。水流形成車(chē)輪般的漩渦,然后才緩緩而流。潭水清澈而平緩的地方十畝有余,鈷鉧潭四周有樹(shù)木環(huán)繞,有瀑布垂懸而下。
山上有居住者,因我多次來(lái)游玩,一天早晨敲門(mén)來(lái)告訴我:“(因?yàn)椋o(wú)法負(fù)擔(dān)越欠越多的官租私債,(沒(méi)辦法),想在山上鋤草開(kāi)荒,搬遷到山上去住,愿意賣(mài)掉潭上的田,暫時(shí)緩解一下債務(wù)重?fù)?dān)。”
我很高興答應(yīng)了他的請(qǐng)求。我就加高臺(tái)面,延伸欄桿,疏導(dǎo)高處的泉水使泉水墜落入潭中,發(fā)出了悅耳的聲音。特別是到了中秋時(shí)節(jié)賞月更為合適,可以看到天空更高,視野更加遼遠(yuǎn)。
是什么使我樂(lè)于住在這夷人地區(qū)而忘掉故土?難道不是因?yàn)檫@鈷鉧潭?
【解析】
本文是柳宗元在永州寫(xiě)的九篇山水游記的第二篇。文章中,作者以情景交融的手法,描寫(xiě)了鈷鉧潭清逸秀澈,幽靜明麗的景色。文章借寫(xiě)潭景,揭時(shí)弊,寄憂情,托怨意,筆調(diào)含蘊(yùn),委婉自然。開(kāi)篇狀潭之形成,聲、色、形、神之中隱含一個(gè)“樂(lè)”字;接著寫(xiě)自己“亟游”于此,尋“樂(lè)”之情留于言外。當(dāng)居者款門(mén)來(lái)告,貿(mào)田更居時(shí),作者“樂(lè)而如其言”,最后又能“孰使予樂(lè)居夷者而忘故土”作結(jié),結(jié)構(gòu)整飭,渾然一體。作者“樂(lè)”中含憂之情貫穿首尾,或明述,或暗隱,心如天高氣迥,清遠(yuǎn)空曠,形似樂(lè)極,實(shí)則凄盡,酣暢淋漓,別具風(fēng)韻。文章簡(jiǎn)練潔凈,言辭樸實(shí)準(zhǔn)確,與《始得西山宴游記》的鋪陳渲染、形凝神化,恰成鮮明的對(duì)比。