《江南》原文、注釋、譯文、賞析
江南
無名氏
【原文】
江南可[1]采蓮,蓮葉何田田[2],魚戲蓮葉間。
魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。
【注釋】
[1]可:在這里有“適宜”“正好”的意思。
[2]何:多么。田田:蓮葉長得茂盛相連的樣子。
【作者介紹】
此詩為江南民歌,作者不詳。
【賞析】
這是一首采蓮歌,反映了采蓮時的情景和采蓮人歡樂的心情,在漢樂府民歌中具有獨特的風味。
全詩以簡潔明快的語言,回旋反復的音調,優美雋永的意境,清新明快的格調,勾勒了一幅充滿生活氣息的圖畫。以勁秀迎風的蓮葉,魚戲其間的歡樂自在,描繪了水鄉明麗如畫的風光和采蓮人嬉戲的情景。一望無際的碧綠的荷葉,蓮葉下自由自在、歡快戲耍的魚兒,還有那水上劃破荷塘的小船上采蓮的壯男俊女的歡聲笑語,悅耳的歌聲,多么秀麗的江南風光!多么寧靜而又生動的場景!人、舟、水、魚、蓮,互為背景映襯為一體;魚之樂,人不知;人之樂,魚不知;在對蓮塘景色動態的描繪中,景在魚而情在人。
其實,我們還可以從情歌的角度來理解,詩中隱含著青年男女相互嬉戲、追逐愛情的意思。
詩中沒有一字是寫人的,但是我們又仿佛如聞其聲,如見其人,如臨其境,感受到了一股勃勃生機的青春與活力,領略到了采蓮人內心的歡樂和青年男女之間的歡愉和甜蜜。我們感受著詩人那種安寧恬靜的情懷的同時,自己的心情也隨著變得輕松起來。這就是這首民歌不朽的魅力所在。
這首詩在樂府分類中屬《相和歌辭》,“相和歌”本是兩人唱和,或一個唱、眾人和的歌曲,故“魚戲蓮葉東”四句,可能為和聲。故此詩的前兩句可能為男歌者領唱,第三句為眾男女合唱,后四句當是男女的分組和唱。如此,則采蓮時的情景更加活潑有趣,因而也更能領會到此歌表現手法的高妙。