左傳全集《蔡聲子論晉用楚才》原文賞析與注解

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

左傳全集《蔡聲子論晉用楚才》原文賞析與注解

蔡聲子論晉用楚才

(襄公二十六年)

【題解】

自己的人才沒有為自己效勞,卻被敵手利用來挖自己的墻腳,危害自己,的確發人深省。這一篇專論“我才他用”的文字,顯得十分獨特,提出的問題值得我們好好思索。

【原文】

初,楚伍參與蔡太師子朝友,其子伍舉與聲子相善也。伍舉娶于王子牟,王子牟為申公而亡,楚人曰:“伍舉實送之。”伍舉奔鄭,將遂奔晉。聲子將如晉,遇之于鄭郊,班荊相與食[158],而言復故[159]。聲子曰:“子行也!吾必復子。”

【注釋】

[158]班:鋪墊。

[159]復故:返回楚國的事。

【譯文】

當初,楚國的伍參與蔡國太師子朝相友好,伍參的兒子伍舉也與子朝的兒子聲子相友善。伍舉娶了王子牟的女兒做妻子,王子牟當申邑長官后獲罪逃亡。楚國人說:“伍舉一定護送過他。”伍舉逃亡到了鄭國,打算再逃亡到晉國。聲子要到晉國去,他在鄭國都城的郊外碰到了伍舉,兩個人把荊草鋪在地上坐著一起吃東西,談到了伍舉回楚國的事。聲子說:“您走吧,我一定要讓您回楚國。”

【原文】

及宋向戌將平晉、楚[160],聲子通使于晉。還如楚,令尹子木與之語,問晉故焉,且曰:“晉大夫與楚孰賢?”對曰:“晉卿不如楚,其大夫則賢,皆卿材也。如杞、梓、皮革[161],自楚往也。雖楚有材,晉實用之。”子木曰:“夫獨無族姻乎[162]?”對曰:“雖有,而用楚材實多。歸生聞之:‘善為國者,賞不僭而刑不濫。’賞僭,則懼及淫人;刑濫,則懼及善人。若不幸而過,寧僭無濫[163]。與其失善,寧其利淫。無善人,則國從之。《詩》曰:‘人之云亡,邦國殄瘁[164]。’無善人之謂也。

【注釋】

[160]平:講和。

[161]杞、梓:楚國出產的兩種優質木材。

[162]族姻:同族子弟和有婚姻關系的人。

[163]僭:越,過分。濫:過度,無節制。

[164]這兩句詩出自《詩·大雅·瞻印》。殄瘁:艱危,困窘。

【譯文】

到了宋國的向戌來調解晉國和楚國的關系時,聲子到晉國去當使節,回國時到了楚國。楚國令尹子木同聲子談話,問起晉國的事,并且還問:“晉國的大夫和楚國大夫比誰更賢明些?”聲子回答說:“晉國的卿比不上楚國,但是它的大夫卻很賢明,都是做卿的人才。正像杞木、梓木和皮革,全是從楚國去的。雖然楚國有人才,實際上卻是晉國在使用他們。”子木說:“難道晉國沒有同族和姻親當大夫嗎?”聲子回答說:“雖然有,但是使用楚國的人才的確很多。我聽說過:善于治理國家的人,賞賜不過分,刑罰不濫用。賞賜太過分,就怕賞賜到壞人頭上;濫用刑罰,則怕懲罰到了好人。如果不幸越過了限度,也寧愿賞賜過頭,而不要濫用刑罰;與其失去了好人,還不如有利于壞人。沒有好人,國家就會跟著遭殃。《詩·大雅·瞻印》中說:‘賢能的人沒有了,國家就將遭受危難。’這話說的就是國家沒有好人。

【原文】

故《夏書》曰:‘與其殺不幸,寧失不經[165]。’懼失善也。《商頌》有之曰:‘不僭不濫,不敢怠皇,命于下國,封建厥福[166]。’此湯所以獲天福也。古之治民者,勸賞而畏刑[167],恤民不倦[168]。賞以春夏,刑以秋冬。是以將賞,為之加膳,加膳則飫賜[169],此以知其勸賞也。將刑,為之不舉[170],不舉則徹樂[171],此以知其畏刑也。夙興夜寐[172],朝夕臨政,此以知其恤民也。三者,禮之大節也。有禮無敗。

【注釋】

[165]不經:不守常法的人。

[166]這四句詩出自《詩·商頌·殷武》。怠:懈怠。皇:今《詩經》作“逞”,意思是閑暇,指偷閑。封:大。

[167]勸:樂,喜歡。

[168]恤民:憂民。

[169]飫(yù)賜:飽餐之后把多余的酒菜賜給臣下。

[170]不舉:不舉行盛宴。

[171]徹:同“撤”。徹樂:撤去音樂。

[172]夙興夜寐:早起晚睡。

【譯文】

所以《夏書》上說:‘與其殺害無辜的人,寧可放過犯罪的人。’這是擔心失去了好人。《詩·商頌·殷武》中說:‘不要過分不濫用,不可懈怠偷閑懶,上天命令我下國,大力建樹福和祿。’這就是商湯獲得上天賜福的原因。古代治理百姓的人,喜歡賞賜而懼怕刑罰,為百姓憂心而不知疲倦。賞賜在春天和夏天進行,刑罰在秋天和冬天進行。因此,在將要行賞時要為它加餐,加餐后把多余的酒菜賜給臣下,從這里可以知道他喜歡賞賜。將要用刑時則要減餐,減餐時要撤去進餐時的音樂,從這里可以知道他懼怕用刑。早起晚睡,早晚親自上朝處理政事,從這里就可以知道他為百姓憂心。喜歡賞賜、懼怕刑罰、為百姓分憂這三件事,是禮的大節。有了禮,就不會失敗。

【原文】

今楚多淫刑,其大夫逃死于四方,而為之謀主[173],以害楚國,不可救療,所謂不能也[174]。子儀之亂,析公奔晉。晉人置諸戎車之殿[175],以為謀主。繞角之役[176],晉將遁矣,析公曰:‘楚師輕窕,易震蕩也。若多鼓鈞聲[177],以夜軍之[178],楚師必遁。’晉人從之,楚師宵潰。

【注釋】

[173]謀主:主要謀士。

[174]不能:不能任用賢人。

[175]戎車:指國君的戰車。殿:后。

[176]繞角:蔡國地名,在今河南魯山縣東。

[177]鈞聲:相同的聲音。

[178]軍:進攻。

【譯文】

現在楚國經常濫用刑罰,楚國大夫逃亡到四周的國家,成了那些國家的主要謀士,危害楚國,無法挽救和醫治,這就是說楚國不能任用賢人。子丁的叛亂,使析公逃到了晉國。晉國人把他安排在國君的戰車后面,讓他做主謀。繞角戰役,晉國準備逃跑,析公卻說:‘楚軍心里輕浮急躁,容易被動搖。如果多處同時發出擊鼓聲,趁夜色發動進攻,楚軍一定會逃走。’晉國人聽從了析公的話,楚軍在夜里敗逃了。

【原文】

晉遂侵蔡,襲沈[179],獲其君[180];敗申、息之師于桑隧[181],獲申麗而還。鄭于是不敢南面[182]。楚失華夏,則析公之為也。雍子之父兄譖雍子[183],君與大夫不善是也[184]。雍子奔晉。晉人與之鄐[185],以為謀主。彭城之役[186],晉、楚遇于靡角之谷[187]。晉將遁矣。雍子發命于軍曰:‘歸老幼,反孤疾,二人役,歸一人,簡兵搜乘,秣馬蓐食,師陳焚次[188],明日將戰。’行歸者而逸楚囚[189],楚師宵潰。

【注釋】

[179]沈:諸侯國名,在今安徽臨泉縣北。

[180]君:指沈國國君沈子揖初。

[181]桑隧:地名,在今河南確山縣東。

[182]不敢南面:不敢向南親附楚國。

[183]譖:中傷,誣陷。

[184]不善是:不喜歡這個人。

[185]鄐:晉國邑名,在今河南溫縣附近。

[186]彭城:在今江蘇徐州。

[187]靡角之谷:宋國地名,在彭城附近。

[188]陳:列陣。次:營帳。

[189]歸者:指應放還的老幼孤疾。逸:釋放。

【譯文】

晉國接著侵襲蔡國,偷襲沈國,俘獲了沈國國君,在桑隧擊敗了申、息兩地的楚軍,抓住了楚國大夫申麗后回國。鄭國從此不敢向南親近楚國。楚國失去了中原諸侯的親附,這全是析公的主意。雍子的父親和哥哥誣陷雍子,國君和大夫也不喜歡雍子,雍子就逃亡到了晉國。晉國人把鄐邑封給他,讓他當主謀。彭城一仗,晉軍和楚軍在靡角之谷遭遇,晉軍準備逃走,雍子卻向軍隊發布命令說:‘把年老的和年輕的人放回去,孤兒和有病的人回去,一家有兩人參戰的回去一個。精選兵士,檢閱兵車,喂飽戰馬,飽餐一頓,擺開陣勢,燒掉營帳,明天決戰。’晉軍讓該回家的人走了,放走了楚軍戰俘,結果楚軍夜里潰敗了。

【原文】

晉絳彭城而歸諸宋,以魚石歸[190]。楚失東夷[191],子辛死之,則雍子之為也。子反與子靈爭夏姬,而雍害其事[192],子靈奔晉。晉人與之邢[193],以為謀主。捍御北狄,通吳于晉,教吳判楚,教之乘車、射御、驅侵,使其子孤庸為吳行人焉[194]。吳于是伐巢、取駕、克棘、入州來[195],楚罷于奔命[196],至今為患,則子靈之為也。若敖之亂[197],伯賁之子賁皇奔晉。

【注釋】

[190]魚石:逃到楚國的宋國大臣。

[191]東夷:親楚國的東方小國。

[192]雍害:阻礙,破壞。

[193]邢:晉國邑名,在今河南溫縣東北。

[194]行人:外交使節。

[195]巢:楚國的屬國,在今安徽巢縣東北。駕:楚國邑名,在今安徽無為境內。棘:楚國邑名,在今河南永城南。州來:楚國邑名,在今安徽境內。

[196]罷:同“疲”。

[197]若敖:指楚國令尹子文的氏族。

【譯文】

晉軍降服了彭城,把它還給了宋國,帶著俘獲的魚石回國。楚國失去了東方諸國的親附,子辛也為此被殺,這都是雍子干出來的。子反和子靈爭奪夏姬,子反破壞了子靈的婚事,子靈逃到了晉國。晉國人把邢邑封給他,讓他當主謀,抵御北狄,使吳國和晉國通好,教吳國背叛楚國,教吳國人乘戰車、射箭、駕車、驅車進攻,派他的兒子狐庸擔任吳國的使者。吳國便在這時攻打巢地,奪取駕地,攻克棘地,侵入州來,楚國疲于奔命,到現在吳國還是楚國的禍患,這都是子靈干出來的。若敖氏叛亂,伯賁的兒子賁皇逃亡到晉國。

【原文】

晉人與之苗[198],以為謀主。鄢陵之役,楚晨壓晉軍而陳,晉將遁矣。苗賁皇曰:‘楚師之良,在其中軍王族而已。若塞井夷灶,成陳以當之,欒、范易行以誘之[199],中行、二郤必克二穆[200]。吾乃四萃于其王族[201],必大敗之。’晉人從之,楚師大敗,王夷師熠[202],子反死之。

【注釋】

[198]苗:晉國邑名,在今河南濟源西。

[199]欒、范:指欒書、士燮統率的中軍。易行:指簡易行陣,以誘惑楚軍。

[200]中行:指晉國上軍佐。二郎:指晉國上軍統郤锜和郤至。二穆:指楚國左軍統帥子重和右軍統帥子辛,兩人都是楚穆王的后代。

[201]四萃:從四面集中攻擊。

[202]夷:受傷。熠:火熄滅,這里比喻軍隊潰敗。

【譯文】

晉國人把苗地封給他,讓他當主謀。鄢陵之戰,楚軍早晨逼近晉軍并擺出陣勢,晉軍打算逃走,苗賁皇說:‘楚軍的精銳部隊只是中軍的王室親兵。如果填井平灶,擺開陣勢抵抗他們,欒書、士燮兩軍減縮行陣以引誘楚軍,中行和郤锜、郤至一定能戰勝子重和子辛,我們再集中兵力從四面進攻他們的親兵,必定會把他們打得大敗。’晉國人聽從了苗賁皇的話,楚軍大敗,楚王受傷,軍隊潰散,子反自殺。

【原文】

鄭叛吳興,楚失諸侯,則苗賁皇之為也。”子木曰:“是皆然矣。”聲子曰:“今又有甚于此。椒舉娶于申公子牟[203],子牟得戾而亡[204],君大夫謂椒舉[205]:‘女實遣之!’懼而奔鄭,引領南望曰:‘庶幾赦余!’亦弗圖也。今在晉矣。晉人將與之縣,以比叔向[206]。彼若謀害楚國,豈不為患?”子木懼,言諸王,益其祿爵而復之。聲子使椒鳴逆之[207]。

【注釋】

[203]椒舉:伍舉。

[204]戾:罪。

[205]君大夫:國君和大夫。

[206]比叔向:使他的爵祿可與叔向相比。

[207]椒鳴:伍舉的兒子,伍奢的弟弟。逆:迎。

【譯文】

鄭國叛離,吳國興起,楚國失去了諸侯的親附,這都是苗賁皇干出來的。”子木說:“這些都說對了。”聲子說:“現在還有比這些更厲害的。伍舉娶了申公王子牟的女兒做妻子,子牟獲罪而逃亡,國君和大夫們對伍舉說:‘確實是你讓他走的。’伍舉因為害怕逃到了鄭國,他伸長脖子望著南面說:‘但愿能赦免我!’但是楚國并不考慮。現在伍舉在晉國,晉國人準備封給他縣邑。使他的爵祿可以和叔向相比。如果他來策劃危害楚國,難道不會成為禍患嗎?”子木感到害怕,對楚王說了,楚王增加了伍舉的爵祿并讓他回到楚國。聲子讓椒鳴去迎接伍舉。

【評析】

人才出逃的根本原因,在于統治集團內部的鉤心斗角,爾虞我詐。作為一國之君,不能正確運用賞罰手段,不講公平的原則,自然會造成自己內部的分化。這一重大責任要由自己來承擔,可以叫做自己種下的苦果自己嘗,怪不到別人。

話說回來,自己的人才在嚴酷無情的競爭中被敵人利用,所造成的后果是十分可怕的。自己人最了解自己家的事,自己的長處、短處,自己的家底,自己的致命之處,全都了如指掌。這樣,就應了“知己知彼,百戰不殆”這個古老的制勝原則。

敵手自己做不到的事,由自己人幫助他們做到了;敵人無法掌握的情況,輕而易舉地被掌握了。處于這樣的境地,哪有不敗的道理?人們常說,堡壘最容易從內部攻破。自己人被他人、敵手利用,不也是一種從內部攻破堡壘的方式嗎?

人才難得,優秀的人才更難得。自己的人才不要輕易放走,對手送上門來的人才一定要牢牢抓住。成功的統治者總是這樣做的。

主站蜘蛛池模板: 含羞草实验室入口免费网站直接| 无码天堂亚洲国产AV| 国产欧美日韩综合精品一区二区 | 亚洲色图狠狠干| jjzz在线观看| 波多野结衣女女互慰| 国产麻豆天美果冻无码视频 | 女人扒下裤让男人桶到爽| 亚洲综合色视频在线观看| 热久久这里是精品6免费观看| 极品精品国产超清自在线观看| 国产999在线观看| ririai66在线观看视频| 最近中文字幕电影在线看| 国产人久久人人人人爽| 两个小姨子在线播放| 猴哥影院在线播放视频| 国产精品女同一区二区| 久久人人爽人人爽人人av东京热 | 中国黄色免费网站| 爱情岛永久地址www成人| 国产精品久久久久久久久电影网| 久久婷婷人人澡人人爱91| 精品水蜜桃久久久久久久| 在线观看精品国产福利片87| 久久国产乱子伦免费精品| 永久免费无内鬼放心开车| 国产成人精品电影| 一边摸一边爽一边叫床免费视频 | japanese老熟妇乱子伦视频 | 国产精品99久久久久久人| 久久99国产精品久久99果冻传媒| 男攻在开会男受在桌子底下| 国产精品内射久久久久欢欢| 久久国产乱子伦精品免费强| 污污的小说片段| 国产另类的人妖ts视频| j8又粗又硬又大又爽视频| 日本邪恶全彩工囗囗番3d| 偷窥无罪之诱人犯罪| 人人揉人人爽五月天视频|