史習(xí)成 王浩《被拋棄的姑娘》東方文學(xué)名著鑒賞
作者: 史習(xí)成王浩
【作家簡(jiǎn)介】曾丁·達(dá)木丁蘇倫(1908—1986)是蒙古著名學(xué)者、詩(shī)人、小說(shuō)家和翻譯家,是蒙古現(xiàn)代文學(xué)的奠基人之一,同時(shí)他又是一位社會(huì)活動(dòng)家。他生于今東方省馬塔德縣。1924年達(dá)木丁蘇倫參加蒙古人民革命軍。1926年當(dāng)選為革命青年團(tuán)中央委員,并擔(dān)任《革命青年團(tuán)》雜志的編輯,開(kāi)始了他的文學(xué)活動(dòng)。1929年,蒙古作家小組成立,他是最積極的成員之一。1933至1938年在前蘇聯(lián)科學(xué)院東方研究所進(jìn)修,歸國(guó)后參加科學(xué)院文學(xué)研究所的領(lǐng)導(dǎo)工作。1938年被他人誣陷,坐牢達(dá)15個(gè)月之久。1942至1946年間擔(dān)任蒙古《真理報(bào)》主編。1946至1950年間再次赴前蘇聯(lián)進(jìn)修,并獲副博士學(xué)位。1955年起在國(guó)立大學(xué)任教。此外,還曾擔(dān)任蒙古科學(xué)委員會(huì)主席、蒙古作家協(xié)會(huì)主席等職。達(dá)木丁蘇倫的文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)是從1928年發(fā)表《故事四則》開(kāi)始的。1929年他發(fā)表了代表作《被拋棄的姑娘》(又譯《受歧視的姑娘》)。這是蒙古新文學(xué)第一部有影響的中篇小說(shuō),它奠定了達(dá)木丁蘇倫在蒙古現(xiàn)代文學(xué)中的地位。1934年作了長(zhǎng)詩(shī)《我的白發(fā)母親》。此詩(shī)成為蒙古最有影響的詩(shī)歌作品之一。四五十年代創(chuàng)作的小說(shuō)題材多種多樣。如:《蘇莉變了》(1944)、《三個(gè)說(shuō),一個(gè)做》(1954)、《聰明的羊羔》(1931)、《兩個(gè)都是我的兒子》(1943)等。六七十年代寫(xiě)了有關(guān)道德修養(yǎng)的小說(shuō),其中有《鬼》(1964)、《手提箱》(1965)等。1970年出版了《達(dá)木丁蘇倫詩(shī)文集》。此外,他還致力于蒙古文學(xué)的研究工作。他的研究成果有:《蒙古文學(xué)簡(jiǎn)史》(1957,與別人合作)、選注本《蒙古文學(xué)薈萃一百篇》(1959)等,并主持編寫(xiě)了3卷本《蒙古文學(xué)概況》。達(dá)木丁蘇倫在語(yǔ)言、歷史方面也有很深造詣。40年代,為新蒙文制定字母表、正字法草案,并被采用。與其他人合作編寫(xiě)了《俄蒙詞典》。他用現(xiàn)代蒙語(yǔ)翻譯了《蒙古秘史》,著有《格斯?fàn)杺鞯臍v史根源》(1957)。他還翻譯過(guò)普希金、屠格涅夫、高爾基等人的作品。鑒于達(dá)木丁蘇倫對(duì)蒙古現(xiàn)代文學(xué)的貢獻(xiàn),政府三次授予國(guó)家獎(jiǎng),并授人民文學(xué)家稱(chēng)號(hào)。
《被拋棄的姑娘》,張玉元譯,收在1961年作家出版社出版的《達(dá)木丁蘇倫詩(shī)文集》中。
【內(nèi)容提要】中篇小說(shuō)《被拋棄的姑娘》描寫(xiě)牧人道林格爾一家在革命前的悲慘遭遇和革命后的新生活。道林格爾一直給牧主老爺包爾德當(dāng)牧工,先是放羊,后來(lái)牧馬。他為人忠厚、老實(shí),又愛(ài)惜牲畜,多年來(lái)為包爾德任意驅(qū)使。道林格爾的妻子苗達(dá)克來(lái)自外鄉(xiāng),為生活所迫流落在此,自和道林格爾結(jié)婚后,也成了包爾德家的女傭。夫妻二人一無(wú)所有,家徒四壁。盡管每天累死累活地給牧主干活,卻只能勉強(qiáng)維持生活。他們已有一個(gè)兩歲的男孩,可這時(shí)苗達(dá)克又懷孕在身。但他們無(wú)力撫養(yǎng),打算把孩子送給別人。牧主妻子臺(tái)志德不曾生育,她和包爾德想抱養(yǎng)苗達(dá)克即將生下的孩子,為他們傳宗接代,當(dāng)然必須是個(gè)男孩。為了減輕家里的生活負(fù)擔(dān),也為孩子將來(lái)能過(guò)上好日子,道林格爾夫婦也希望如此,他們期待著生下一個(gè)兒子??墒沁@個(gè)愿望未能實(shí)現(xiàn)。一個(gè)寒冷的夜晚,在眾人搬遷后的荒涼的舊營(yíng)地上苗達(dá)克生下一個(gè)女孩。這個(gè)女孩從她出生的那一刻起就是不幸的,就遭人嫌棄。包爾德夫婦自然不會(huì)抱養(yǎng)這個(gè)被喇嘛說(shuō)成是“兇星”的女?huà)搿5懒指駹柗驄D決心把她撫養(yǎng)成人,給她取名為策倫。后來(lái),道林格爾因聽(tīng)從包爾德和洛奉喇嘛的話(huà),把年紀(jì)幼小的兒子送進(jìn)寺廟當(dāng)小喇嘛,期望他日后能有出息。此時(shí),小策倫也成了包爾德家的婢女,可憐她衣不蔽體,食不裹腹,每天都有干不完的活。一次,道林格爾因?yàn)榈米锪说胤焦俦粡?qiáng)征入伍。不久,誤傳他在軍中喪生。苗達(dá)克悲痛欲絕。禍不單行,他們的兒子在寺廟禁不起饑餓和毒打而死去。苗達(dá)克只得帶上女兒投奔20多年不通音信的姐姐。她們千里迢迢,歷盡千辛萬(wàn)苦回到家鄉(xiāng),可姐姐早已不知去向,苗達(dá)克帶著小策倫到處流浪。她想找個(gè)依靠,又嫁人,可命運(yùn)再次捉弄了她。道林格爾從兵營(yíng)逃出后,得知妻兒失散死亡,十分悲傷。當(dāng)?shù)毓俑謳状尾蹲剿?。道林格爾只得在草原流浪,屢遭危難,偶遇舊日軍營(yíng)中的伙伴包圖,才絕處逢生,在舊友家中棲身。幾年過(guò)去了,策倫已出落成美麗、聰明的少女了。當(dāng)時(shí)已是1923年,蒙古雖已建立了革命政權(quán),但在這個(gè)時(shí)期內(nèi),封建的生產(chǎn)關(guān)系并沒(méi)有隨之改變,僧俗封建主還在剝削、欺壓貧苦的牧民。策倫被舊地方官看上,并強(qiáng)迫嫁給他的愚蠢的兒子,受盡虐待。但她不甘心一輩子像她母親那樣逆來(lái)順受,備遭欺凌,她對(duì)生活還抱著希望。在一個(gè)國(guó)家女工作人員的啟發(fā)和幫助下,策倫毅然離家出走,來(lái)到烏蘭巴托,進(jìn)了學(xué)校。學(xué)習(xí)文化知識(shí)以后,策倫朝氣蓬勃地投入新的工作。從小就遭人嫌棄的姑娘,從此獲得了新生。母親苗達(dá)克同女兒住在一起,過(guò)著安定的生活。一年秋天,策倫出差到西部牧區(qū),當(dāng)?shù)卣闪艘晃唤≌劦睦先苏樟纤?。同那位老人的閑談中,策倫發(fā)現(xiàn)他就是誤傳已死去多年的父親,于是離散了20多年的父女團(tuán)聚了。這一晚是老人“有生以來(lái)的最幸福的一夜,它太長(zhǎng)了,長(zhǎng)過(guò)了他那50多年的艱苦的歲月”!小說(shuō)以老人等待著明天同女兒去烏蘭巴托與妻子團(tuán)聚為結(jié)局。
【作品鑒賞】《被拋棄的姑娘》在蒙古現(xiàn)代文學(xué)史上第一次較深刻地反映了社會(huì)現(xiàn)實(shí),是蒙古現(xiàn)代文學(xué)的奠基之作。小說(shuō)創(chuàng)作于1929年,當(dāng)時(shí),作者擔(dān)任蒙古全國(guó)工會(huì)主席,經(jīng)常深入生活,了解牧區(qū)情況。根據(jù)他在工作中所搜集的素材寫(xiě)成這部小說(shuō)。20年代蒙古廣大牧民還很貧窮,多數(shù)牲口掌握在富裕牧民與寺院手中。據(jù)統(tǒng)計(jì),1924年全國(guó)人口有54.6萬(wàn),牲畜1377萬(wàn)頭,其中,寺廟占有總頭數(shù)的35%,封建主占有22%,中等牧戶(hù)掌握30%,貧牧戶(hù)只有12%,可見(jiàn)封建主、上層喇嘛手中集中了全部牲畜的57%,而全國(guó)一半人口的居民只有12%的牲畜。為了改變這種狀況,政府醞釀著沒(méi)收封建主的財(cái)產(chǎn)?!侗粧仐壍墓媚铩肪褪窃谶@種歷史背景下產(chǎn)生的。小說(shuō)通過(guò)道林格爾一家在革命前后的悲歡離合及受歧視的姑娘策倫的反抗與成長(zhǎng),揭露封建制度的黑暗,說(shuō)明打破舊秩序是歷史的必然。小說(shuō)用藝術(shù)形象反映客觀現(xiàn)實(shí),與時(shí)代緊密相連,因此,很受讀者的歡迎。這與達(dá)木丁蘇倫敏銳的目光,深刻的洞察力是分不開(kāi)的。
在藝術(shù)手法上,作者善于運(yùn)用細(xì)膩的筆觸來(lái)敘述故事,描繪人物的命運(yùn)。小說(shuō)在刻畫(huà)人物性格上有成功之處,尤其是在反面人物的塑造上。對(duì)牧主包爾德的貪婪、吝嗇,其妻臺(tái)吉德的狡詐、狠毒,以及洛奉喇嘛的偽善、老于世故等都有很好的描寫(xiě)。小說(shuō)的語(yǔ)言通俗、樸實(shí),沒(méi)有華麗艱澀詞藻,有的是生動(dòng)流暢、群眾熟悉的用語(yǔ)。此外,作者在作品中還恰到好處地運(yùn)用了民間諺語(yǔ)、格言,使這部小說(shuō)增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。如小說(shuō)第8節(jié)中,當(dāng)苗達(dá)克帶著小策倫歷盡千辛萬(wàn)苦,千里迢迢回到故鄉(xiāng)投奔姐姐,卻尋不見(jiàn)時(shí),引用俗語(yǔ):“窮人沒(méi)有一定的飲食,也沒(méi)有一定的住所”,以此說(shuō)明窮人生活的窘迫。在第9節(jié)結(jié)尾作者用“男兒到處有青山”這一諺語(yǔ)來(lái)描寫(xiě)道林格爾期待與同伴重逢。同樣在第12節(jié)中,引用諺語(yǔ)“男人一生都是坎坷”,用來(lái)表達(dá)道林格爾的不幸遭遇。作者繼承了民間口頭文學(xué)傳統(tǒng),在這部小說(shuō)中,不僅在語(yǔ)言藝術(shù)上受民間文學(xué)影響,在內(nèi)容情節(jié)方面也吸取了民間文學(xué)的某些素材。小說(shuō)第5節(jié)《用石頭行賄》就是采用了民間故事說(shuō)謊大王僧格的方法。僧格是蒙古民間故事中的傳奇人物。有一次他用紙包了幾塊石頭,當(dāng)作銀兩塞給一個(gè)貪官,當(dāng)面編過(guò)了他,讓他寫(xiě)一紙公文,免去強(qiáng)加給一個(gè)窮老太太的“賦稅”。這個(gè)情節(jié)與小說(shuō)中道林格爾向納老爺行賄幾乎一樣。這部中篇小說(shuō)無(wú)論是藝術(shù)性,還是思想性,都達(dá)到一定的高度。它的出現(xiàn)標(biāo)志著蒙古小說(shuō)創(chuàng)作進(jìn)入了一個(gè)新的階段。