《別范安成·沈約》原文與賞析
沈約
生平少年日,分手易前期; 及爾同衰暮,非復(fù)別離時(shí)。勿言一樽酒,明日難重持。夢(mèng)中不識(shí)路,何以慰相思?
沈約(441—513)是南朝齊梁時(shí)代文壇的領(lǐng)袖,加以他歷仕宋、齊、梁三朝,官至尚書令領(lǐng)太子少傅,封為建昌縣侯,所以在當(dāng)時(shí)影響很大。他著有《四聲譜》(今已佚),提出四聲八病之說,又是“永明體”詩(shī)的主要?jiǎng)?chuàng)造者。“永明體”是一種新體,是齊梁時(shí)代的格律詩(shī)。它促使詩(shī)歌從古體向近體發(fā)展,為唐代完成格律詩(shī)奠定了基礎(chǔ),有一定的歷史作用。但他的詩(shī)歌理論和實(shí)踐,偏重于追求形式而忽視作品的思想內(nèi)容,助長(zhǎng)了當(dāng)時(shí)詩(shī)歌綺靡柔弱的傾向,因此也頗被后人所譏議。
他的作品注重聲律、對(duì)仗,辭藻綺麗,但內(nèi)容比較貧乏。永明初年,他進(jìn)入了仕途與創(chuàng)作的得意時(shí)期,寫的多是應(yīng)詔詩(shī)和帶游戲傾向的詩(shī),有的甚至跡近宮體。不過這一時(shí)期他也有少數(shù)樸素、清新的述懷之作,發(fā)抒了自己的真實(shí)感情。如《別范安成(岫)》即是其中的一首。范岫字懋賓,南齊時(shí)曾任建威將軍、安城內(nèi)史。他是沈約從青年時(shí)期起的多年同僚,并且是沈約所贊美的文士。此詩(shī)即寫與范岫離別時(shí)的感情。
詩(shī)從“生平”著筆,“生平”二字包括了下文“少年”和“衰暮”兩個(gè)時(shí)期,在詩(shī)中是前四句。意思是說,一生中和朋友有過多次的離別,但面對(duì)離別,少年時(shí)和暮年時(shí)卻有著不同的感受,預(yù)示著這次離別的不同一般的傷感,使詩(shī)意更深入一層。少年人豪情滿懷,對(duì)于分手不大經(jīng)心動(dòng)情,總以為重新相見是很容易的事。而老年朋友之間的分別卻有不同的滋味,心境是很復(fù)雜的。既會(huì)想到人生苦短、時(shí)日無多,又會(huì)留戀舊日的友情,更要悲傷重見難期,簡(jiǎn)直會(huì)有生離死別的感慨。所以說這時(shí)“非復(fù)別離時(shí)”,已不是再經(jīng)受別離痛苦的時(shí)候了,悲傷的感情顯得特別沉重。從人生的經(jīng)歷說是這樣,從兩人之間的深厚感情來說,更見得這次別離的悲痛了。這四句詩(shī)概括了人們普遍的心理,喚起了人們會(huì)心的同感,把讀者引入深沉憂郁的境界里。作者當(dāng)時(shí)雖然仕途得意,但也不免流露出內(nèi)心的凄涼。看來也包含著他對(duì)南朝政局多變和個(gè)人前途難以逆料的隱憂。
三、四兩句是全詩(shī)的關(guān)鍵,詩(shī)中的感情都是由此產(chǎn)生的。一二句只是輕輕帶起,作為這兩句的陪襯,用來突出暮年離別的傷痛,充分表現(xiàn)自己和范岫的深厚友情。后面四句又是這兩句內(nèi)容的擴(kuò)展,并且逐步推進(jìn)。
“勿言一樽酒,明日難重持”,承接上句,說明這次餞別不同于往日,把別易見難的感慨作了形象的表達(dá)。不要說這杯送行酒是平常的酒,它寄托著極其珍貴的無限情意,因?yàn)槊魅辗謩e后,要想再來把盞對(duì)飲,恐怕是不可能了。這里是即境生情,淡淡的兩句,寫出極濃的離愁。
上面六句似乎已經(jīng)把友情和離愁寫到了頂點(diǎn),再也加不上更有表現(xiàn)力的話了。但是詩(shī)人還是意猶未盡,他運(yùn)用豐富的想象力,進(jìn)一步開拓了詩(shī)的意境,來表達(dá)他的熾烈的感情。
“夢(mèng)中不識(shí)路,何以慰相思?”這一意切情深的激問,預(yù)言別后的相思,抒發(fā)出內(nèi)心深處的感情,不但顯得真摯,而且余意無窮。這里還得順便提一下,“夢(mèng)中不識(shí)路”原來有個(gè)故事,戰(zhàn)國(guó)時(shí)張敏和高惠兩人友情很深,分別以后張敏屢次在夢(mèng)中尋訪高惠,都因半途迷了路悻悻而回(見《韓非子》)。在這兩句詩(shī)中,作者沒有露出用典的痕跡,讀者也無須借助典故來理解,只把它當(dāng)作詩(shī)人自己的話。他使事用典的高明,曾使時(shí)代稍后的北齊詩(shī)人邢劭為之嘆服,他說:“沈隱侯(沈約謚隱侯)用事,不使人覺,若胸臆語,深以此服之。”(見《顏氏家訓(xùn)》)
本篇只從老友間別易見難著筆,不寫送別的時(shí)間地點(diǎn),也不借助風(fēng)景描寫來抒寫離緒,自有它的特點(diǎn)。詩(shī)中感情真摯,語言率直,表達(dá)自然,保留著漢魏詩(shī)歌純厚的氣質(zhì);它又不用對(duì)仗、不施彩飾,在沈約的作品中,這類詩(shī)雖然為數(shù)甚少,倒是值得重視。