《公父文伯之母論勞逸》原文、注釋、譯文、賞析
公父文伯之母論勞逸
【原文】
公父文伯退朝,朝其母,其母方績。文伯曰:“以歜之家而主猶績,懼忓季孫之怒也[1],其以歜為不能事主乎!”其母嘆曰:“魯其亡乎!使僮子備官而未之聞耶?居,吾語女。昔圣王之處民也,擇瘠土而處之,勞其民而用之,故長王天下。夫民勞則思,思則善心生;逸則淫,淫則忘善,忘善之惡心生。沃土之民不材,逸也;瘠土之民莫不向義,勞也。是故天子大采朝日[2],與三公、九卿祖識地德[3];日中考政,與百官之政事,師尹維旅、牧[4]、相宣序民事;少采夕月[5],與大史、司載糾虔天刑;日入監(jiān)九御[6],使?jié)嵎疃E郊之粢盛[7],而后即安。諸侯朝修天子之業(yè)命,晝考其國職,夕省其典刑,夜儆百工,使無慆淫[8],而后即安。卿大夫朝考其職,晝講其庶政,夕序其業(yè),夜庀其家事[9],而后即安。士朝受業(yè),晝而講貫,夕而習(xí)復(fù),夜而計過無憾,而后即安。自庶人以下,明而動,晦而休,無日以怠。”
“王后親織玄紞,公侯之夫人加之以纮綖,卿之內(nèi)子為大帶[10],命婦成祭服,列士之妻加之以朝服[11],自庶士以下,皆衣其夫。社而賦事,蒸而獻(xiàn)功,男女效績,愆則有辟[12],古之制也。君子勞心,小人勞力,先王之訓(xùn)也。自上以下,誰敢淫心舍力?今我,寡也,爾又在下位,朝夕處事,猶恐忘先人之業(yè)。況有怠惰,其何以避辟!吾冀而朝夕修我曰:‘必?zé)o廢先人。’爾今曰:‘胡不自安。’以是承君之宮,余懼穆伯之絕嗣也。”仲尼聞之曰:“弟子志之,季氏之婦不淫矣。”
【注釋】
[1]歜(chù):盛勢,氣盛。忓(gān):干擾。季孫:指魯國的上卿季康子。
[2]大采:五采的禮服。朝日:朝拜祭祀日神。周禮規(guī)定,天子以春分朝日。
[3]地德:土地上生長的五谷。
[4]考:考察,檢查,推究。師尹:大夫官。牧:地方長官。
[5]少采:三彩的禮服。夕月:祭祀月神。
[6]大史:即太史,主管記載史書。司載:主管天文的官。九御:內(nèi)宮的女官。
[7]禘(dì)郊:天子祭祀始祖和天神的大典。古代只有帝王有資格在郊外祭奠天地和祖宗的典禮。粢(zī)盛:放在祭器內(nèi)供祭祀用的谷物。
[8]夕:傍晚朝見君主。百工:古代官的總稱,猶言百官。慆淫:怠慢放縱。
[9]庀(pǐ):治理。庶政:各種政務(wù)。
[10]紞(dǎn):王冠兩旁懸掛玉瑱的黑色絲帶。纮綖(hóng yán):指皇帝冕冠上的系繩,是絲絳的一種。
[11]命婦:大夫的妻。列士:周代的士等級內(nèi),又分為上士、中士、下士,上士亦稱列士,下士亦稱庶士。
[12]愆(qiān):罪過,過錯,過失。
【譯文】
公父文伯退朝回家,拜見他的母親,向母親請安時,母親敬姜正在紡麻。公父文伯說:“像我們這樣盛勢的家族,您還要紡麻勞作,恐怕會惹季康子惱怒了,他會以為我不能侍奉好母親呢!”他的母親嘆息說:“魯國大概要滅亡了!讓你這樣不懂事的孩子在朝廷做官,卻沒有把做官的道理告訴過你嗎?坐下來,讓我告訴你。過去圣王安排民眾居住,總是挑選貧瘠的土地來安置他們,以便讓他的百姓辛勤耕種土地,因此才長久地統(tǒng)治了天下。百姓勤勞就會想到節(jié)儉,想到節(jié)儉就會生有一顆善良的心;安逸則會放蕩,放蕩就會忘記善良,忘記善良就會產(chǎn)生邪惡之心。生活在肥沃土地上的百姓不能成材,就是因為太安逸了;而生活在貧瘠土地上的百姓無不向往仁義,這是因為勤勞的緣故。因此天子在每年春分時穿起五彩的禮服朝拜日神,和三公九卿一起熟習(xí)和認(rèn)知五谷的生長情況;中午要考察朝政的得失和百官治理政事的勤怠,大夫官和地方長官協(xié)力輔佐天子依次全面地處理百姓的事務(wù);每年秋分時天子穿起三彩的禮服祭祀月神,與太史、司載恭敬地觀察天象所顯示的征兆;日落以后監(jiān)督內(nèi)宮女官做事,讓她們把天子祭祀始祖和天神大典所用的谷物祭品整潔地準(zhǔn)備好,然后才能安寢。諸侯在早上就要全力處理天子下達(dá)的命令,白天考察自己國內(nèi)的事務(wù),傍晚朝見君主時檢查法令典章的執(zhí)行情況,夜間還要監(jiān)督治理百官,使他們不敢怠慢放縱,然后才能安寢。卿大夫在早上要考察自己的本職,白天與眾大夫商議各種政務(wù),傍晚朝見君主時檢查自己經(jīng)辦事務(wù)的成果,夜間處理家內(nèi)雜事確保沒有缺憾之處,這才能安寢。士人在早上要接受早課,白天熟習(xí)所學(xué)知識,傍晚時分復(fù)習(xí),夜間反省自己一天的言行有沒有過失,這以后才能安寢。自平民百姓以下,天亮就開始勞動,天黑了才能休息,沒有一天可以怠惰的。”
“王后要親自編織王冠兩旁懸掛玉瑱的黑色絲帶,公侯的夫人除此之外還要再加上編織系王冠的帶子,卿的妻子要親自編織束身用的黑色腰帶,大夫的妻子要親自縫制祭祀用的禮服,列士的妻子除此之外還要給丈夫做朝服,自下士以下的妻子都要給丈夫縫制所有穿戴。春祭時要分配農(nóng)桑的事務(wù),冬祭時要獻(xiàn)上收獲的果實布帛,男女都各盡其力,有了過錯就要治罪,這是自古以來的制度。君子用心力操勞,小人物則用體力操勞,這是先王的訓(xùn)誡。從上到下,誰敢使自己放縱而不用力氣?如今我是個寡婦,你也只是個卑微的大夫,從早到晚兢兢業(yè)業(yè)地勞作,還生怕敗壞了祖先的成業(yè)呢,何況你有怠惰之心,又如何能夠躲避罪責(zé)呢!我希望你每天早晚都提醒我說:‘一定不要毀敗先人的成業(yè)。’而你剛才卻說:‘為什么不自求安逸?’用這樣怠惰的態(tài)度來擔(dān)任國君賦予你的官職,我真擔(dān)心你父親穆伯要斷絕后代啊!”孔子聽聞敬姜這番話以后,說:“弟子們要牢記,季氏家的婦人那才算是不貪圖安逸了。”