《閻沒叔寬諫魏獻子無受賄》原文、注釋、譯文、賞析
閻沒叔寬諫魏獻子無受賄
【原文】
梗陽人有獄[1],將不勝,請納賂于魏獻子,獻子將許之。閻沒謂叔寬曰[2]:“與子諫乎!吾主以不賄聞于諸侯,今以梗陽之賄殃之,不可?!倍顺?,而不退。獻子將食,問誰于庭,曰:“閻明、叔褒在。”召之,使佐食。比已食,三嘆。既飽,獻子問焉,曰:“人有言曰:‘唯食可以忘憂。’吾子一食之間而三嘆,何也?”同辭對曰:“吾小人也,貪。饋之始至,懼其不足,故嘆。中食而自咎也,曰:豈主之食而有不足?是以再嘆。主之既已食,愿以小人之腹,為君子之心,屬饜而已[3],是以三嘆?!鲍I子曰:“善。”乃辭梗陽人。
【注釋】
[1]梗陽:魏氏封邑,在今山西清源南。
[2]閻沒:閻明。叔寬:叔褒。兩人都是晉國大夫。
[3]饜(yàn):吃飽;滿足。
【譯文】
有個梗陽人與別人打官司,眼看就要敗訟,于是就向魏獻子奉送賄賂準備買個人情,魏獻子打算答應這件事。他的下屬閻沒對叔寬說:“我與你一同去勸諫他吧!我們的主人一向以不受賄賂而聞名于諸侯,現在因為梗陽人行賄而損害了名聲,那是萬萬不可以的?!眱扇税菀娢韩I子之后,就留在那里沒走。魏獻子準備吃飯時,問誰還在庭院里,侍從回答說:“閻明、叔褒在?!蔽韩I子叫他倆進來,讓他們陪自己一起進食。兩人在吃飯期間,先后嘆息了三次。飽食以后,魏獻子問起這件事,說:“人們常說:‘只有進食才可以忘記憂愁?!銈冊诔砸活D飯的時間里嘆息了三次,是什么原因呢?”兩人異口同聲地答道:“我們都是小人,貪心不足。食物剛送上來的時候,擔心不夠吃,因此嘆息。吃到一半之時,卻又私下在心里責備自己說:主人賜給我們食物,哪有不夠吃的道理呢?所以再次嘆息。等到您吃完飯了,我們告誡自己,但愿我們小人的胃口,也像君子的心思一樣,只要吃飽也就知足了。因此第三次嘆息?!蔽韩I子說:“講得好?!庇谑蔷芙^了梗陽人的賄賂。