《長(zhǎng)相思》原文、注釋、譯文、賞析
長(zhǎng)相思
納蘭性德
【原文】
山一程,水一程[1],
身向榆關(guān)那畔行[2],
夜深千帳[3]燈。
風(fēng)一更,雪一更[4],
故園無(wú)此聲[5]。
聒[6]碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,
【注釋】
[1]山一程、水一程,即言山長(zhǎng)水遠(yuǎn)。程:道路、路程。
[2]榆關(guān):即今山海關(guān)。那畔:即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。
[3]千帳:形容軍營(yíng)之多。帳:軍營(yíng)的帳篷。
[4]風(fēng)一更、雪一更:意思是整夜風(fēng)雪交加。更(gēng):舊時(shí)一夜分五更,每更大約兩個(gè)小時(shí)。
[5]聒(guō):聲音嘈雜,使人厭煩。
[6]聒(guō):聲音嘈雜,使人厭煩。
【作者】
納蘭性德(1655~1685年),葉赫那拉氏,字容若,滿洲正黃旗人,原名成德,避太子保成諱改名為性德,一年后太子更名胤礽,于是納蘭又恢復(fù)本名納蘭成德。號(hào)楞伽山人。清朝著名詞人。父親是康熙朝武英殿大學(xué)士、一代權(quán)臣納蘭明珠。母親愛(ài)新覺(jué)羅氏是英親王阿濟(jì)格第五女,一品誥命夫人。其家族——納蘭氏,隸屬正黃旗,為清初滿族最顯的八大姓之一,即后世所稱的“葉赫那拉氏”。納蘭性德的曾祖父,是女真葉赫部首領(lǐng)金臺(tái)石。金臺(tái)石的妹妹孟古,嫁努爾哈赤為妃,生皇子皇太極。
納蘭性德是清代最為著名的詞人之一。他的詩(shī)詞不但在清代詞壇享有很高的聲譽(yù),在整個(gè)中國(guó)文學(xué)史上,也以“納蘭詞”在詞壇占有光采奪目的一席之地。他生活在滿漢融合的時(shí)期,雖出生貴族家庭,以及平日常侍從帝王,卻向往平淡的生活,其特殊環(huán)境與背景,加之他個(gè)人的超凡才華,使其詩(shī)詞的創(chuàng)作呈現(xiàn)獨(dú)特的個(gè)性特征和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。他的詞以“真”取勝:寫(xiě)景逼真?zhèn)魃瘛T~風(fēng)“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠(yuǎn),獨(dú)具特色”。著有《通志堂集》《側(cè)帽集》《飲水詞》等。
【賞析】
康熙二十一年(1682年)三月,康熙帝出山海關(guān)至盛京祭告祖陵,納蘭性德隨從。塞上風(fēng)雪凄迷,苦寒的天氣引發(fā)了納蘭對(duì)京師中家的思念,寫(xiě)下了這首詞。
這是一首思鄉(xiāng)詞。詞的上闋,詩(shī)人點(diǎn)出了行程和路途的遙遠(yuǎn),一個(gè)“那”字,表現(xiàn)出詩(shī)人遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)馬不停蹄地向關(guān)外行走時(shí),對(duì)家鄉(xiāng)的依戀與渴望,離愁別緒隨著漸行漸遠(yuǎn)的腳步逐步浮現(xiàn)。“夜深千帳燈”一句,取景新穎壯闊,將夜幕下千帳競(jìng)立、萬(wàn)燈閃爍的場(chǎng)景栩栩如生地呈現(xiàn)在讀者眼前,顯得無(wú)比雄壯與豪邁。然而遼闊的燈光與思鄉(xiāng)之情是聯(lián)系在一起的,當(dāng)詞的下闋延伸到“風(fēng)”、“雪”時(shí),那雄壯與豪邁的場(chǎng)景中便多了幾分清冷與寂寞。它們讓人不由自主地回憶起故園窗前溫馨的燈火。比起故園的燈火來(lái),此時(shí)的情景多了幾許寒冷,少了幾許溫情。詞的末尾,一句“故園無(wú)此聲”,使得濃烈的思鄉(xiāng)之情躍然紙上。是什么聲音讓詩(shī)人深深牽掛、念念不忘?是妻兒的嬌聲軟語(yǔ),還是故園柔風(fēng)細(xì)雨的呢喃?讀者無(wú)論如何猜測(cè)與想象都不為過(guò)。整首詞無(wú)一句寫(xiě)思鄉(xiāng),卻句句滲透著對(duì)家鄉(xiāng)的思念。
詞中描寫(xiě)詞人在外對(duì)故鄉(xiāng)的思念,透露著情思深苦的綿長(zhǎng)心境。全詞純用自然真切、簡(jiǎn)樸清爽的白描語(yǔ)句,寫(xiě)得天然渾成,毫無(wú)雕琢之處,卻格外真切感人。