劉邦論得天下之道文言文翻譯
文言文
帝置酒雒陽南宮。上曰:“列侯諸將,毋敢隱朕,皆言其情。吾所以有天下者何?項氏之所以失天下者何?”高起、王陵對曰:“陛下慢而侮人,項羽仁而敬人。然陛下使人攻城略地,所降下者,因以予之,與天下同其利;項羽妒賢嫉能,有功者害之,賢者疑之,戰勝而不予人功,得地而不予人利,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫運籌帷帳之中,決勝于千里之外,吾不如子房(張良,字子房);鎮國家,撫百姓,給餉饋(供給軍餉),不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之軍,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人杰也,吾能用之,此吾所以取天下也。項羽有一范增而不用,此所以為我所禽也。”群臣說服。——(選自《史記·高祖本紀》)
翻譯
漢高祖劉邦在洛陽南宮擺酒宴,說:"各位王侯將領不要隱瞞我,都說出真實的情況.我得天下的原因是什么呢?項羽失天下的原因是什么呢?"高起 、王陵回答說:"陛下讓人攻取城池取得土地,就把它(城鎮、土地)賜給他們,與天下的利益相同;項羽卻不是這樣,殺害有功績的人,懷疑有才能的人,這就是失天下的原因啊."劉邦說:"你只知道那一個方面,卻不知道那另一個方面.在大帳內出謀劃策,在千里以外一決勝負,我不如張良;平定國家,安撫百姓,供給軍餉,不斷絕運糧食的道路,我不如蕭何;聯合眾多的士兵,只要打仗一定勝利,只要攻城一定取得,我不如韓信.這三個人都是人中豪杰,我能夠任用他們,這是我取得天下的原因.項羽有一位范增而不任用(他),這就是被我捉拿的原因."眾大臣心悅誠服。
注釋
(1)帝:指漢高祖劉邦。
(2)上:尊指劉邦
(3)使:派
(4)與:賜予
(5)隱:隱瞞
(6)子房:張良,字子房,劉邦的謀士。
(7)晌饋:軍餉。
(8)范增:項羽的謀士。
(9)連:聯合。
(10)略:奪取
(11)填:通“鎮”安寧。這里是“使.....安寧”的意思。
(12)禽:同“擒”擒獲。
(13)然:這樣
(14)者:的人
(15)因:就
(16)然:同
(17)說:陳述
(18)害:嫉妒
(19)置;安排、安置
(20)夫(fú):句首語氣助詞,表示引起下文議論。
(21)說:通"悅",愉快
賞析
漢高祖正確地總結了他取得戰爭勝利的成功經驗和項羽失敗的教訓,即“得人者得天下,失人者失天下”。其中包含著兩個方面。一方面是必須有人才,尤其是杰出人才。人才是科技的載體,戰爭歸根結底是人才的較量。人才質量的高低是戰爭勝負的重要因素。漢高祖的三杰是楚漢戰爭期間質量最高的人才。其中,張良是戰略家、政治活動家,不僅能制訂正確的戰略,而且能通過自身的政治活動來實現。他的天才在楚漢戰爭時期獨一無二;韓信是當時杰出的軍事家,其軍事天才在當時也是獨一無二;蕭何是杰出的政治家,其治理、協調才能在當時也是獨一無二。三個獨一無二的人才皆在漢高祖之手,戰爭的勝負不言而喻。另一方面,有人才必須保得住,保不住反受其害。要保住人才,就要尊重人才,重用人才。漢高祖重用人才,是中國帝王中的典范。他對張良敬之如師,自始至終保持著這種特殊關系;他對韓信,以軍權王爵相付,穩住了韓信,保證了對項戰爭的進行;他對蕭何,推心置腹,從不懷疑。漢高祖與三杰的如此關系,這在中國歷史上都是罕見的。漢高祖以杰出人才的資源優勢,戰勝貌似強大的敵人是任何政治家成功的普遍規律。漢高祖南宮論三杰,見解之精辟,令人嘆服,作為千古佳話而廣為流傳。