私心文言文翻譯及注釋
【文言文】
倫奉公盡節(jié)①,言事無所依違②。諸子或時(shí)諫止,輒(zhé)③叱遣之?,吏人奏記及便④ 宜者,亦并封上,其無私若此。性質(zhì)愨⑤,少文采,在位以貞白稱,時(shí)人方之前朝貢禹⑥。然少蘊(yùn)藉⑦,不修威儀,亦以此見輕。或⑧問倫曰:“公有私乎?”對曰:“昔人有與吾千里馬者,吾雖不受,每三公有所選舉⑨,心不能忘,而亦終不用也。吾兄子常病,一夜十往,退而安寢;吾子有疾,雖不省視而竟夕不眠。若是?者⑩,豈可謂?無私乎?”
【翻譯】
第五倫奉公守法竭盡忠誠,說話辦事沒有違背法規(guī)的。諸子中有人有時(shí)勸止他,他就呵斥他們并趕走他們,官吏陳述的書面意見有利于國家的,他都封好上報(bào),他就像這樣毫無私心。他生性誠實(shí),說話缺少文采,做官時(shí)以清廉著稱,當(dāng)時(shí)人們把他比作西漢時(shí)的貢禹(那樣明經(jīng)潔行的人)。但是他缺少寬容,又不整飭自己的威嚴(yán),也因此被有些人看輕。有人問第五倫說:“您有私心嗎?”他回答說:“老朋友中有送給我千里馬的,我雖然沒有接受,但每到朝廷選拔官吏時(shí),我心里總不能忘了他,可始終也沒有任用他。我哥哥的兒子常常生病,我一夜里多次去探望,回來也能安安穩(wěn)穩(wěn)地睡下;我的兒子有了病,即使我不去探望,卻也整夜睡不著覺。像這樣,怎么可以說沒有私心呢?”
【注釋】
①.倫:第五倫,東漢大臣,字伯魚,京兆長陵(今陜西咸陽東北)人。
②.依違:遲疑,模棱兩可。
③.輒:就。
④ .便[biàn]宜:指對國家有利的事。
⑤.愨(què ):恭謹(jǐn),誠實(shí)。
⑥.時(shí)人方之前朝貢禹:方:比作。貢禹:西漢大臣,字少翁,瑯琊(今山東諸城)人,以明經(jīng)潔行著名。
⑦.然少蘊(yùn)藉:然,可是、但是。少,缺少。蘊(yùn)藉,寬和,寬容。
⑧ 或;有人。
⑨ 選舉:古代指選拔舉用賢能。
⑩.若是者:這,這樣。
?.謂:說。
?輒(zhé)叱“遣”之:趕走。
?.若是:像這樣。
【寫作特點(diǎn)】
1、用反襯的手法突出人物的性格。用第五倫自己承認(rèn)有“私心”,來襯托他的無私。
2、語言樸實(shí)、發(fā)人深省。“豈可謂無私”發(fā)人深省,讓讀者捫心自省。
3、寫作借鑒:發(fā)人深省的語言,促人自省。如第五倫有“私心”的兩件事,使人捫心自問,促使每人都來挖掘自己深處的私心雜念。
【解讀】
第五倫所謂的“私心”是人之常情,如對故人的友情、對兒子的親情。第五倫這個(gè)人物形象豐滿,真實(shí)可信,這樣的“私心”更能突出他的真無私、真正的公正廉明。