司馬光幼時(shí)文言文翻譯及注釋 司馬光幼時(shí)文言文啟示
【文言文】
司馬光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛(ài)之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書(shū),至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒(méi)水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其后京,洛畫(huà)以為圖。——選自(《宋史列傳第九十五》)
【翻譯】
司馬光長(zhǎng)到七歲時(shí),嚴(yán)肅莊重的樣子如同大人,聽(tīng)講《左氏春秋》,十分喜愛(ài),回去之后讓家人講給他聽(tīng),馬上了解它(指《左氏春秋》)的大意(大概意思)。從此手里不放下書(shū)本,甚至不知道饑餓口渴,寒冷炎熱。一群人在庭院里玩耍,一個(gè)小孩站在缸上,失足掉了進(jìn)去,大家都扔下(他)而離去,司馬光拿起石頭砸破缸,(缸里的)水涌出,落水的小孩得救了。(那件事)之后,北宋時(shí)的開(kāi)封和洛陽(yáng)中(流傳)用(司馬光砸缸這件事)畫(huà)的圖畫(huà)。
【注釋】
1.凜然:嚴(yán)肅莊重的樣子。
2.甕wèng:一種口小腹大的盛器。
3.足跌:失足。
4.迸:水涌出。
5.生:長(zhǎng)到。
6.退:回去。
7.自是:從此。
8.釋:放下。
9.至:甚至。
10.沒(méi):沉沒(méi)。
11.皆:全,都。
12.聞:聽(tīng)。
13.去:離開(kāi)。
14.戲:玩耍。
15.《左氏春秋》:是左丘明給《春秋》作注的一部史書(shū)。
16.如:像。
17.之:它,文中指《左氏春秋》。
18.了:清楚。
19.大旨:大意,主要意思。
【啟示】
1、告訴我們要勤于讀書(shū)。
2、做事情要學(xué)會(huì)變通,不能死守教條。
3、要做一個(gè)勇敢的人。