唐太宗怒斥敬德翻譯 唐太宗怒斥敬德文言文閱讀答案
【文言文】
吏部尚書唐儉與太宗棋,爭(zhēng)道,上大怒,出為潭州。蓄怒未泄,謂尉遲敬德曰:“唐儉輕我,我欲殺之,卿為我證言有怨言指斥。”敬德唯唯。明日對(duì)仗,敬德頓首曰:“臣實(shí)不聞。”頻問,確定不移。上怒,碎玉珽與地。奮衣入。良久索食,引三品以上皆入宴,上曰:“敬德今日利益者各有三:唐儉免枉死,朕免枉殺,敬德免曲從,三利也;朕有恕過之美,儉有再生之幸,敬德有忠直之譽(yù),三益也。”賞敬德一千段,群臣皆稱萬歲。
【翻譯】
吏部尚書唐儉和唐太宗下圍棋,(唐儉)搶占有利的位置,唐太宗非常生氣,把唐儉發(fā)配到潭州。(唐太宗)余怒未息,對(duì)尉遲敬德說:“唐儉輕視我,我想要?dú)⑺銥槲易C明他用抱怨的語(yǔ)言指責(zé)我。”尉遲敬德謙卑地答應(yīng)。第二天對(duì)仗,尉遲敬德磕頭說:“我確實(shí)沒有聽到。”(唐太宗)多次詢問,(尉遲敬德)確定沒有更改(主意)。唐太宗感到生氣,將玉板摔碎在地上。拂袖而去。很久后舉行宴會(huì),允許三品以上的官員都來赴宴,唐太宗說:“尉遲敬德今天的利和益各有三個(gè):唐儉不用白白地死去,我不用白白地殺人,尉遲敬德不用違背自己的想法聽從我,這是三個(gè)利處;我獲得寬恕別人過錯(cuò)的美譽(yù),唐儉獲得重新生存的幸運(yùn),尉遲敬德獲得忠誠(chéng)耿直的名聲,這是三個(gè)益處。”賞賜給尉遲敬德一千匹綢緞,大臣們都說萬歲。
【注釋】
①爭(zhēng)道:下圍棋時(shí)搶占有利的位置。
②上:指唐太宗。
③尉遲敬德:唐初大將。
④唯唯:謙卑地答應(yīng)。
⑤玉珽:天子所持的玉板。
謂:對(duì)······說。
明日:第二天。
實(shí):確實(shí)。
移:改變。
益:利益;益處。
爭(zhēng)道:下圍棋時(shí)搶占有利的位置。
頻:屢次。
段:通“緞”,綢緞。
【閱讀答案】
1、句子翻譯
(1)卿為我證言有怨言指斥
翻譯:你為我證明他用抱怨的語(yǔ)言指責(zé)我。
(2)引三品以上皆入宴
翻譯:允許三品以上的官員都來赴宴。
2、《唐太宗怒斥敬德》一文中,唐太宗和敬德各是怎樣的一個(gè)人?
答:唐太宗知錯(cuò)能改,敬德忠正不阿,兩人的做法都令人贊揚(yáng),為后世之楷模。