截竿入城文言文翻譯 截竿入城文言文道理
【文言文】
魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門(mén)者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入。計(jì)無(wú)所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見(jiàn)事多矣!何不以鋸中截而入?”遂依而截之。
【翻譯】
魯國(guó)有個(gè)拿著長(zhǎng)竿子進(jìn)入城門(mén)的人,開(kāi)始時(shí)豎立起來(lái)拿著它,不能進(jìn)去;又橫過(guò)來(lái)拿著它,也不能進(jìn)去。他實(shí)在是想不出什么辦法來(lái)了。不久,有個(gè)老人來(lái)到這里說(shuō):“我不是最有學(xué)識(shí)的人,但見(jiàn)過(guò)的事情很多!你為什么不用鋸子將長(zhǎng)竿從中截?cái)嗪筮M(jìn)入城門(mén)呢?”于是那個(gè)魯國(guó)人依從了老人的辦法將長(zhǎng)竿子截?cái)嗔恕?/p>
【注釋】
者:代詞。可以譯為“的人”
初:開(kāi)始時(shí),文中表示第一次
入:進(jìn)去;進(jìn)入
執(zhí):握,持,拿
亦:也,仍然
俄:一會(huì)兒,不久
至:來(lái)到這里
吾:我
矣:了,承接
遂:于是,就
計(jì):計(jì)謀,辦法
而:連詞,表承接,然后
老父(fǔ):古時(shí)對(duì)年長(zhǎng)的男人的尊稱
圣人:最完善、最有學(xué)識(shí)的人
何:疑問(wèn)代詞,怎么,為什么
中截:從中間截?cái)唷!爸小痹谶@里作“截”的狀語(yǔ),裁斷
之:代詞。此處代長(zhǎng)竿
但:只,僅,但是
以:用
【道理】
“執(zhí)長(zhǎng)竿入城門(mén)者”魯人,做事不會(huì)思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通 。 自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動(dòng)腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見(jiàn)。
有些時(shí)候,看似無(wú)法解決的問(wèn)題,其實(shí)分而治之是可以解決的,也就是把大問(wèn)題化為小問(wèn)題。
換一種角度來(lái)看:給出這個(gè)點(diǎn)子的人不先問(wèn)明情況就出了一個(gè)點(diǎn)子,萬(wàn)一這個(gè)長(zhǎng)竿是要用的,這個(gè)點(diǎn)子就害了這個(gè)拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門(mén)再過(guò)去。
自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當(dāng)自作聰明、好為人師的人。