煮粥侍姊文言文翻譯 煮粥侍姊文言文啟示
《煮粥侍姊》選自《隋唐嘉話》,又可稱《李勣煮粥》。
【文言文】
李勣貴為仆射,其姊病,必親為粥,釜燃輒焚其須。姊曰:“汝仆多矣,何為自苦如此!”勣曰:“豈為無人耶!顧今姊老矣,勣亦年老,雖欲久為姊粥,復(fù)可得乎?”
【翻譯】
唐英公李勣,身為宰相,他的姐姐病了,還親自為她燒火煮粥,以致火苗往往燒了他的胡須和頭發(fā)。姐姐勸他說:”你的仆人那么多,為什么要這樣自討苦吃?”李勣答:”難道真的沒有人嗎?只不過姐姐現(xiàn)在年紀(jì)大了,我自己也老了,即使想長(zhǎng)久地為姐姐燒火煮粥,又怎么可能呢?”
【注釋】
1)英公:唐朝名將李勣封英國(guó)公,故史稱英國(guó)公。
2)貴:地位高。
3)仆射:唐時(shí)仆射相當(dāng)于宰相。
4)釜:古代的一種鍋。
5)輒:總是。
6)須:胡須。
7)何為:即“為何”,為什么。
8)顧:只不過。
9)雖:即使
10)得:能夠
【啟示】
李勣已經(jīng)到很老了,卻還要給姐姐煮粥,體現(xiàn)他對(duì)姐姐的孝順,說明李勣是個(gè)珍惜親情,重情重義的人。我們應(yīng)該向李勣學(xué)習(xí),做個(gè)孝順的人,好好珍惜和家人在一起的日子。