管莊子刺虎文言文翻譯及注釋 管莊子刺虎文言文啟示
【文言文】
有兩虎爭人而斗者,管莊子④將刺①之。管與止⑤之曰:“虎者,戾蟲⑥;人者,甘⑦餌也。今⑧兩虎爭②人而斗③,小者必死,大存必傷。子待⑨傷虎而刺之?,則是一舉?而兼⑩兩虎也。無刺一虎之勞?,而?有刺兩虎之名??!?/p>
【翻譯】
有兩只老虎因搶著吃一人而搏斗,管莊子要去刺殺它們,管與制止他說:“老虎是一種貪婪殘暴的動物,人是它最可口的食物?,F在兩只虎因爭一人而搏斗,弱小的老虎一定會死掉,強大的老虎必定要負傷。你只需等待時機去刺殺負傷的老虎,那可是一舉獲得兩只老虎。沒有付出刺殺一只老虎的勞力,卻有刺死兩只老虎的美名。”
【注釋】
①刺:刺殺;
②爭:爭搶;
③斗:爭斗,搏斗;
④管莊子;人名。同下文管與也是人名;
⑤止:阻止,制止;
⑥戾蟲:戾,兇暴、猛烈。蟲,動物、野獸;
⑦甘:甜,美;此指可口;
⑧今:此時;
⑨待:等待;
⑩兼:同時具有;
?勞:辛勞;
?名:名聲;
?舉:舉動;
?而:卻;
?之:它們
【管莊子刺虎的啟示】
做事情要善于分析矛盾,把握時機,可以事半功倍。
要取得成功,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善于運用智慧的人,可以用很小的代價,取得很大的收獲。這樣不是事半功倍,一舉兩得嗎?