人在少年小古文拼音版注音版及翻譯
《人在少年》選自《顏氏家訓》。以下是文言文之家整理的人在少年小古文拼音版、注音版,以及人在少年古文翻譯、注釋,歡迎閱讀。
人在少年小古文注音版
《 人rén在zài少shào年nián 》
人rén在zài年nián少shào , 神shén情qíng未wèi定dìng , 所suǒ與yǔ款kuǎn狎xiá , 熏xūn漬zì陶táo染rǎn , 言yán笑xiào舉jǔ對duì , 無wú心xīn于yú學xué , 潛qián移yí暗àn化huà , 自zì然rán似sì之zhī , 何hé況kuàng操cāo履lǚ藝yì能néng , 較jiào明míng易yì習xí者zhě也yě ? 是shì以yǐ與yǔ善shàn人rén居jū , 如rú入rù芝zhī蘭lán之zhī室shì , 久jiǔ而ér自zì芳fāng也yě ; 與yǔ惡è人rén居jū , 如rú入rù鮑bào魚yú之zhī肆sì , 久jiǔ而ér自zì臭chòu也yě 。 墨mò子zǐ悲bēi于yú染rǎn絲sī , 是shì之zhī謂wèi矣yǐ 。 君jūn子zǐ必bì慎shèn交jiāo游yóu焉yān 。 孔kǒng子zǐ曰yuē :“ 無wú友yǒu不bù如rú己jǐ者zhě 。”
人在少年小古文拼音版
《 rén zài shào nián 》
rén zài nián shào , shén qíng wèi dìng , suǒ yǔ kuǎn xiá , xūn zì táo rǎn , yán xiào jǔ duì , wú xīn yú xué , qián yí àn huà , zì rán sì zhī , hé kuàng cāo lǚ yì néng , jiào míng yì xí zhě yě ? shì yǐ yǔ shàn rén jū , rú rù zhī lán zhī shì , jiǔ ér zì fāng yě ; yǔ è rén jū , rú rù bào yú zhī sì , jiǔ ér zì chòu yě 。 mò zǐ bēi yú rǎn sī , shì zhī wèi yǐ 。 jūn zǐ bì shèn jiāo yóu yān 。 kǒng zǐ yuē :“ wú yǒu bù rú jǐ zhě 。”
人在少年古文翻譯
人在少年時期,思想情操尚未定型,受到與他親近的朋友熏陶感染,言談舉止,即使并不是有意向對方學習,也會潛移默化,自然而然的相似起來,何況操行技能等明顯容易學習的方面呢?因此,和品學兼優的人在一起,好像進入種滿芝和蘭等香草的屋子,時間長了自己就會變得芳香起來;和壞人在一起,就像進了賣咸魚的店鋪,時間長了自己也會發出腥臭。墨子曾對被染上顏色的素絲發出感嘆,說的就是這個道理啊。德才兼備的人對于結交朋友必定很謹慎啊!孔子說:“不結交和自己不同道的人做朋友。”像顏回、閔損那樣的人哪能常有!只要有勝過我的地方,就很可貴了。
人在少年古文注釋
①神情:思想情操。
②與:結交.
③款狎:不莊重的親近。
④熏漬陶染:熏陶感染。
⑤操履:操行。
⑥藝能:技能。
⑦鮑魚之肆:出售咸魚的店鋪。鮑魚:咸魚,其氣味腥臭。肆:店鋪。
⑧是之謂:即“謂是”,賓語前置。說的就是這個。是:這個。
⑨但:只。
以上就是關于人在少年小古文拼音版注音版、人在少年古文翻譯及注釋,希望能幫到大家。