戰城南李白拼音版古詩翻譯
“戰城南李白拼音版古詩翻譯”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
戰城南李白拼音版古詩
《 戰zhàn城chéng南nán 》
唐táng · 李lǐ白bái
去qù年nián戰zhàn , 桑sāng干gān源yuán , 今jīn年nián戰zhàn , 蔥cōng河hé道dào 。
洗xǐ兵bīng條tiáo支zhī海hǎi上shàng波bō , 放fàng馬mǎ天tiān山shān雪xuě中zhōng草cǎo 。
萬wàn里lǐ長cháng征zhēng戰zhàn , 三sān軍jūn盡jìn衰shuāi老lǎo 。
匈xiōng奴nú以yǐ殺shā戮lù為wéi耕gēng作zuò , 古gǔ來lái唯wéi見jiàn白bái骨gǔ黃huáng沙shā田tián 。
秦qín家jiā筑zhù城chéng避bì胡hú處chù , 漢hàn家jiā還hái有yǒu烽fēng火huǒ燃rán 。
烽fēng火huǒ燃rán不bù息xī , 征zhēng戰zhàn無wú已yǐ時shí 。
野yě戰zhàn格gé斗dòu死sǐ , 敗bài馬mǎ號hào鳴míng向xiàng天tiān悲bēi 。
烏wū鳶yuān啄zhuó人rén腸cháng , 銜xián飛fēi上shàng掛guà枯kū樹shù枝zhī 。
士shì卒zú涂tú草cǎo莽mǎng , 將jiāng軍jūn空kōng爾ěr為wéi 。
乃nǎi知zhī兵bīng者zhě是shì兇xiōng器qì , 圣shèng人rén不bù得dé已yǐ而ér用yòng之zhī 。
戰城南李白古詩翻譯
去年在桑干源打仗,今年又在蔥河道打仗。
曾經洗過兵器,在天山的雪中也曾放過戰馬。
這些年不斷地萬里奔馳南征北戰,使我三軍將士皆老于疆場。
匈奴以殺戮為職業就像我們種莊稼一樣,在他們領域的曠野里自古以來就只能見到白骨和黃沙。
秦朝的筑城備胡之處,漢朝依然有烽火在燃燒。
從古至今,邊疆上就烽火不息,征戰沒完沒了。
戰土在野戰的格斗中而死,敗馬在疆場上向天低徊悲鳴。
烏鴉叼著死人的腸子,飛到枯樹枝上啄食。
士卒的鮮血涂紅了野草,將軍們在戰爭中也是空無所獲。
要知道兵者是兇器啊,圣人是在不得已的情況下才用它的。
戰城南古詩注釋
⑴戰城南:樂府古題?!稑犯娂分辛腥搿豆拇登o》中,是“漢鐃歌十八曲”之一。
⑵桑乾源:即桑乾河,為今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐時此地常與奚、契丹發生戰事。
⑶蔥河:即蔥嶺河。今有南北兩河,南名葉爾羌河,北名喀什噶爾河。俱在新疆西南部。發源于帕米爾高原,為塔里木河支流。
⑷洗兵:指戰斗結束后,洗滌兵器。條支:漢西域古國名。在今伊拉克底格里斯河、幼發拉底河之間。此泛指西域。
⑸天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金鐵,匈奴謂之天山。過之皆下馬拜。在今新疆境內北部。
⑹”匈奴“二句:此句謂匈奴以殺掠為其職業。
⑺秦家筑城:指秦始皇筑長城以防匈奴。避:一作“備”。
⑻漢家烽火:《后漢書·光武帝紀》:“驃騎大將軍杜茂將眾郡施刑屯北邊,筑亭候,修烽燧。”李賢注:“邊方告警,作高土臺,臺上作桔槔,桔槔頭上有籠。中置薪草,有寇即舉火燃之以相告,曰烽;又多積薪,寇至即燔之以望其煙,曰燧。晝則燔燧,夜乃舉烽。”然:同“燃”。
⑼征戰:一作“長征”。
⑽鳶:猛禽名,形似鷹,喜吃腐肉。
⑾上掛枯樹枝:一作“銜飛上枯枝”。
⑿空爾為:即一無所獲。
以上是【戰城南李白拼音版古詩翻譯】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。