唐宋八大家·進(jìn)學(xué)解
進(jìn)學(xué)解
進(jìn)學(xué)解
【原文】
國子先生[54]晨入太學(xué),招諸生立館下,誨之曰:“業(yè)精于勤荒于嬉,行[55]成于思?xì)в陔S[56]。方今圣賢相逢,治具[57]畢張[58],拔去兇邪,登崇[59]俊良。占小善者率[60]以錄,名一藝者無不庸[61]。爬羅剔抉[62],刮垢磨光。蓋有幸而獲選,孰云多而不揚(yáng)[63]。諸生業(yè)患不能精,無患有司之不明;行患不能成,無患有司之不公。”
言未既[64],有笑于列[65]者,曰:“先生欺余哉!弟子事[66]先生,于茲有年矣。先生口不絕吟于六藝之文,手不停披[67]于百家之編;紀(jì)事者必提其要,纂言者必鉤[68]其玄[69];貪多務(wù)得,細(xì)大不捐[70];焚膏油[71]以繼晷[72],恒[73]兀兀[74]以窮年。先生之業(yè),可謂勤矣。觗[75]排異端,攘[76]斥佛老;補(bǔ)苴罅漏[77],張皇幽眇[78];尋墜緒[79]之茫茫,獨(dú)旁搜而遠(yuǎn)紹[80];障[81]百川而東[82]之,回狂瀾于既倒。先生之于儒,可謂勞矣。沉浸醲郁,含英咀華。作為文章,其書滿家。上規(guī)姚姒[83],渾渾無涯,周《誥》殷《盤》[84],佶屈聱牙[85],《春秋》謹(jǐn)嚴(yán),《左氏》浮夸,《易》奇而法,《詩》正而葩[86];下逮[87]《莊》、《騷》,太史[88]所錄,子云、相如[89],同工異曲。先生之于文,可謂閎[90]其中而肆[91]其外矣。少始知學(xué),勇于敢為;長通于方[92],左右具宜。先生之于為人,可謂成矣。然而公不見[93]信于人,私不見助于友,跋前疐后[94],動(dòng)輒得咎。暫為御史,遂竄南夷。三年博士[95],冗不見治[96]。命與仇謀,取敗幾時(shí)。冬暖而兒號(hào)寒,年豐而妻啼饑。頭童[97]齒豁,竟死何裨[98]?不知慮此,反教人為?”
先生曰:“吁!子來前!夫大木為杗[99],細(xì)木為桷[100],欂櫨[101]、侏儒,椳[102]、闑[103]、扂[104]、楔[105],各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札[106]、丹砂,赤箭[107]、青芝[108],牛溲[109]、馬勃[110],敗鼓之皮,俱收并蓄,待用無遺者,醫(yī)師之良也。登明選公,雜進(jìn)巧拙,紆余[111]為妍,卓犖[112]為杰,校短量長,惟器[113]是適者,宰相之方也。昔者孟軻好辯,孔道以明,轍環(huán)天下,卒老于行;荀卿守正,大論是弘,逃讒于楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐辭為經(jīng),舉足為法,絕類離倫,優(yōu)入圣域,其遇于世何如也?今先生學(xué)雖勤而不由其統(tǒng),言雖多而不要其中,文雖奇而不濟(jì)于用,行雖修而不顯于眾。猶且月費(fèi)俸錢,歲靡廩粟[114],子不知耕,婦不知織,乘馬從徒,安坐而食,踵常途之役役[115],窺陳編以盜竊,然而圣主不加誅,宰臣不見斥,非其幸歟!動(dòng)而得謗,名亦隨之。投閑置散,乃分之宜。若夫商財(cái)賄之有亡[116],計(jì)班資之崇庳[117],忘己量之所稱,指前人之瑕疵,是所謂詰匠氏之不以杙[118]為楹[119],而訾[120]醫(yī)師以昌陽引年[121],欲進(jìn)其豨苓[122]也。”
【注釋】
[54]國子先生:韓愈自稱,當(dāng)時(shí)他任國子博士。國子,即國子學(xué),隸屬于國子監(jiān),是唐朝主管國家教育政令的機(jī)構(gòu),也是設(shè)在首都的最高學(xué)府。
[55]行:品行。
[56]隨:隨便,不經(jīng)意。
[57]治具:治國的措施、法令等。
[58]張:設(shè)立、具備。
[59]登崇:推薦。
[60]率:都。
[61]庸:通“用”,錄用。
[62]爬羅剔抉:搜羅選拔人才。爬,梳爬;羅,搜羅;剔,區(qū)別;抉,選擇。
[63]揚(yáng):提升。
[64]既:盡、終。
[65]列:隊(duì)列,隊(duì)伍。
[66]事:侍奉,這里作“跟隨、跟從”講。
[67]披:翻閱。
[68]鉤:探討。
[69]玄:玄妙,指深?yuàn)W的道理。
[70]細(xì)大不捐:大小問題都不放棄。捐,丟棄,放棄。
[71]膏油:燈燭,燈中的油。
[72]晷:日影,指白天。
[73]恒:常常。
[74]兀(wù)兀:勞苦的樣子。
[75]觗(dǐ):抵制、抵觸。
[76]攘:排除,驅(qū)除。
[77]補(bǔ)苴(jū)罅(xià)漏:填補(bǔ)儒家學(xué)說的缺漏。苴,本意為鞋的襯墊,引申為填塞。罅,漏洞。
[78]張皇幽眇:光大儒家學(xué)說的深微奧妙。張皇,張大。幽眇,微妙精深之處。
[79]墜緒:行將滅亡僅存余緒,這里指衰落的儒學(xué)。
[80]遠(yuǎn)紹:繼承遠(yuǎn)古的傳統(tǒng)。
[81]障:阻擋。
[82]東:使動(dòng)用法,使它們向東流。
[83]上規(guī)姚姒(sì):向上效法《尚書》中的《虞書》和《夏書》。姚,虞舜的姓,這里指《尚書》中的《虞書》。姒,夏禹的姓,這里指《尚書》中的《夏書》。
[84]周《誥》殷《盤》:周《誥》,指《尚書》中的《大誥》《康誥》《酒誥》《召誥》《洛誥》等篇,代表《周書》。殷《盤》,指《尚書》中盤庚上、中、下三篇。
[85]佶(jí)屈聱(áo)牙:這里指周商之書文字艱澀,難懂。佶屈:曲折轉(zhuǎn)彎。聱牙:難讀,拗口。
[86]葩:華美,華麗。
[87]逮:及,到。
[88]太史:這里指西漢司馬遷,他曾任太史令。
[89]子云、相如:子云,西漢辭賦家揚(yáng)雄的字。相如,西漢辭賦家司馬相如。這里借指二人著作。
[90]閎(hónɡ):宏大,恢弘。
[91]肆:恣肆奔放。
[92]方:方術(shù)、方略。
[93]見:同下句“見”字同表被動(dòng)。
[94]跋前疐(zhì)后:形容進(jìn)退兩難。
[95]博士:唐朝國子監(jiān)的國子博士,相當(dāng)于今天的大學(xué)教授。
[96]冗(rǒnɡ)不見治:閑散而沒有政績。冗,閑散。
[97]頭童:童,山無草木。頭童,指禿頂。
[98]裨(bì):益處。
[99]杗(mánɡ):屋梁。
[100]桷(jué):屋椽。
[101]欂櫨(bó lú):斗栱,柱頂上承托棟梁的方木。
[102]椳(wēi):門樞臼。
[103]闑(niè):門中央所豎的短木,在兩扇門相交處。
[104]扂(diàn):門閂之類。
[105]楔:門兩旁長木柱。
[106]玉札:地榆。
[107]赤箭:天麻。
[108]青芝:龍?zhí)m。
[109]牛溲(sōu):牛尿,一說為車前草。
[110]馬勃:馬屁菌。以上兩種及下句“敗鼓之皮”都是賤價(jià)藥材。
[111]紆(yū)余:委婉從容的樣子。
[112]卓犖(luò):卓越、超群。
[113]器:才能。
[114]歲靡廩粟:每年還要浪費(fèi)國家發(fā)的糧食。靡,浪費(fèi)。廩粟,官府發(fā)的糧食。
[115]役役:小心拘謹(jǐn)?shù)臉幼印?/p>
[116]亡:同“無”。
[117]計(jì)班資之崇庳(bēi):考慮官階的高低。計(jì),計(jì)較。班資,班列資格,指官職品級(jí)。崇庳,高低。
[118]杙(yì):小木樁。
[119]楹(yínɡ):柱頭。
[120]訾(zǐ):指責(zé)。
[121]以昌陽引年:用昌陽延壽。昌陽,中藥名,傳說久服可以延年益壽。
[122]豨(xī)苓:中藥名,又稱豬苓,是一種瀉藥。
【譯文】
國子先生清晨來到太學(xué),把學(xué)生們召集在講舍之下,訓(xùn)導(dǎo)他們說:“學(xué)業(yè)靠勤奮才能精湛,如果貪玩就會(huì)荒廢;德行靠思考才能完善,如果隨便茍且就會(huì)毀掉。當(dāng)今朝廷,圣明的君主與賢良的大臣相聚到了一起,規(guī)章制度全都建立起來了,它們能鏟除奸邪,提拔賢俊。略微有一點(diǎn)兒優(yōu)點(diǎn)的人都會(huì)被錄用,以任何一種技藝見長的人都不會(huì)被拋棄。仔細(xì)地搜羅人才,改變他們的缺點(diǎn),發(fā)揚(yáng)他們的優(yōu)點(diǎn)。只有才行不夠而僥幸被選拔上來的人,哪里會(huì)有學(xué)行廣博卻沒有被舉薦的人呢?學(xué)生們,不要擔(dān)心選拔人才的人眼睛不亮,只怕你們的學(xué)業(yè)不能精湛;不要擔(dān)心他們做不到公平,只怕你們的德行無所成就。”
話還沒說完,隊(duì)列中有個(gè)學(xué)生就笑著說:“先生是在欺騙我們吧。學(xué)生跟著先生學(xué)習(xí),到今天也有些年了。先生口里就沒有停止過吟誦六經(jīng)之文,手里也未曾停止過翻閱諸子之書,記載史實(shí)的您一定提煉出主要內(nèi)容來,立論的一定勾劃出它的奧妙之處來。對(duì)學(xué)問不滿足,務(wù)求有收獲,不論無關(guān)緊要還是意義重大的問題都不讓它漏掉。太陽下山了,就燃起油燈,夜以繼日,一年到頭永遠(yuǎn)在那里孜孜不倦地研究。先生對(duì)于學(xué)業(yè),可以說是夠勤奮了吧。抵制抨擊那些異端邪說,驅(qū)除排斥佛家和道家的學(xué)說,補(bǔ)充完善儒學(xué)理論上的缺陷與不足,闡發(fā)光大其深?yuàn)W隱微的意義,鉆研那些久已失傳的古代儒家學(xué)說,還要廣泛地發(fā)掘和繼承它們。阻止異端邪說,像攔截洪水一樣,讓他們向東海排去,把將被狂瀾壓倒的正氣重新挽救回來,使其流入正道。先生對(duì)于儒家學(xué)說,可以說是立了功勞的吧。沉浸在內(nèi)容深厚如醇厚美酒般的典籍中,咀嚼品味著它們的精華。寫起文章來,參考書籍滿屋。上取法于《尚書》、《虞書》、《夏書》,內(nèi)容博大無垠,《周書》和《商書》文字曲折拗口,《春秋》措辭謹(jǐn)嚴(yán),《左傳》繁復(fù)鋪張,《易經(jīng)》奇異而有法則,《詩經(jīng)》純正而又華美。下學(xué)習(xí)《莊子》、《離騷》、太史公的《史記》,以及揚(yáng)雄、司馬相如的著述,它們雖然各不相同,卻一樣美妙精當(dāng)。先生對(duì)于文章,可以說是造詣精深博大而下筆波瀾壯闊了吧。先生少年就知道好學(xué),敢作敢為,長大以后,通曉禮義,行為得體。先生對(duì)于做人,可以說是很成熟的了吧。然而,在官場上不被人信任,私交上也沒人幫助你。進(jìn)退兩難,一舉一動(dòng)都會(huì)招來過錯(cuò)。剛剛當(dāng)了一段時(shí)間的御史,又被貶逐到邊遠(yuǎn)的南方。當(dāng)了三年博士,閑散而沒有政績。你的命運(yùn)就像與你有仇似的,早晚總要使你一敗涂地。冬天天氣暖和,你的孩子還要叫冷;年歲本來富饒,你的妻子還要喊餓。頭發(fā)掉光了,牙齒也缺了,這樣就是死了,又于事何補(bǔ)呢?你不想一想這些,還要來教訓(xùn)人,這是為什么呢?”
先生說:“唉!你走過來聽我說:粗木料做房梁,細(xì)木料當(dāng)椽子,壁柱、斗拱、梁上短柱、門樞、門橛、門閂、門兩旁的木頭,各得其所,用它們把房子建成,這可是工匠的技術(shù)呀。地榆、朱砂、天麻、龍芝、車前草、馬屁菌、破朽的鼓皮,兼收并蓄,一無遺漏,預(yù)備著等日后派上用場,這可是醫(yī)師的善于運(yùn)籌的好習(xí)慣。既明察又公平地選拔人才,能力強(qiáng)的和能力弱的都能一起量材錄用,委婉隨和是一種美德,超然不群則可叫做杰出,比較、衡量各人不同的優(yōu)缺點(diǎn),根據(jù)他們的才能給予合理的使用,這才是當(dāng)宰相的用人之道。想當(dāng)初,孟子喜歡辯論,孔子之道才得以發(fā)揚(yáng)光大,可他的車轍遍于天下,卻最終在周游列國的途中度過一生。荀卿信守正道,其博大的學(xué)說才得以弘揚(yáng),可是卻為了躲避讒言逃到楚國,最終被廢了官職,老死在蘭陵。這兩位了不起的儒學(xué)大師,說出話來就可當(dāng)作經(jīng)典,一抬腳的行動(dòng),都可成為別人效法的準(zhǔn)則,出類拔萃,真能達(dá)到圣人的地步。他們?cè)谑郎系木秤鲇质窃鯓拥哪兀拷裉欤覍W(xué)習(xí)雖然勤奮,卻沒有什么系統(tǒng);話雖然說得多,卻抓不住至理之處;文章雖然奇特,卻不能有補(bǔ)于世;道行雖然修習(xí)了,在一般人中卻顯現(xiàn)不出來。就這樣,還每年每月花著國家的錢,吃著國家的飯,孩子不懂種田,妻子也織不來布。騎馬行路時(shí),奴仆跟在后面。自己不費(fèi)力就可安然地坐下吃飯。行事老是按著世俗常規(guī)去做,做學(xué)問不過是沿襲竊取古書上的道理。然而圣君不加罪責(zé),大臣也不予指斥,這難道不已是我的僥幸了嗎?動(dòng)不動(dòng)就受到毀謗,可是名聲也隨之增大了。被棄置在無關(guān)緊要的位置上,這也是理所當(dāng)然的事。如果還要計(jì)算俸祿的有無、官階的高低,忘記了自己的才能到底有多少,還要來指責(zé)別人的毛病,這就真好比是去責(zé)問工匠為什么不拿小木樁來做廳堂的柱頭,或非議醫(yī)師為什么用有輕身明目效用的昌陽而不用有排瀉作用的豬苓去使人延年了!”
【解析】
這篇文章作于唐憲宗元和七年或八年間,當(dāng)時(shí)韓愈遭貶再任國子博士,官場連連失意。《新唐書》本傳說他“才高數(shù)黜,官又下遷,乃作《進(jìn)學(xué)解》以自喻”,才華受到壓制的怒火使他不得不借此文來宣泄自己的不平之氣,平復(fù)自己內(nèi)心的創(chuàng)痛。
韓愈仿照漢賦主客問答的方式,假托向?qū)W生訓(xùn)話,勉勵(lì)他們?cè)趯W(xué)業(yè)、德行方面取得進(jìn)步,學(xué)生提出質(zhì)問,他再進(jìn)行解釋,故名“進(jìn)學(xué)解”,借以抒發(fā)自己懷才不遇、仕途坎坷的牢騷,揭露官場的黑暗,曲折表現(xiàn)自己對(duì)朝政的不滿情緒。文章通過學(xué)生之口,形象地突出了自己學(xué)習(xí)、捍衛(wèi)儒道以及從事文章寫作的努力與成就,有力地襯托了遭遇的不平,是對(duì)官場失意的極度憤慨;而針鋒相對(duì)的解釋,表面心平氣和,其實(shí)是韓愈的自我解嘲,多處使用反語諷刺,對(duì)朝廷譏諷之意十分明顯。
本文在寫法上模仿?lián)P雄的《解嘲》、東方朔的《答客難》,雖屬賦體,卻駢散兼用,長短錯(cuò)落,多樣之中見統(tǒng)一。文中如“業(yè)精于勤荒于嬉,行成于思?xì)в陔S”成為了日后的至理名言。更值得一提的是,本篇吸取古語,熔鑄新詞,出現(xiàn)了許多流傳千古的成語,如“貪多務(wù)得”、“佶屈聱牙”、“同工異曲”、“動(dòng)輒得咎”、“俱收并蓄”等。