《元好問·默庵銘為劉司正光甫作》原文注釋與譯文
《元好問·默庵銘為劉司正光甫作》原文注釋與譯文
時然后言①,真默者存。理然后默②,至言之實③。予欲無言,惟圣人能。余皆數窮④,以默自懲。有喙三尺,而學喑啞⑤。規以自藏⑥,物不我假⑦。智如挈瓶⑧,靜如持城⑨。其中鏗鈜⑩,萬物震驚。酒見于面,病見于脈。眼有否臧(11),口無青白(12)。欲息子言,當息子機(13)。一庵虛白(14),天地同歸。
【注釋】
①時然后言:《論語·憲問》:“夫子時然后言。”劉寶楠《論語正義》:“時謂時當言也。”
②理:合乎道理。
③至言:至理之言。
④數:命運。
⑤喑啞:口不能言。
⑥規:規勸。自藏:隱藏自己。
⑦假:憑借。
⑧挈瓶:比喻知識淺薄。《左傳·昭公七年》:“雖有挈瓶之知,守不假器,禮也。”謂雖有汲水的知識,亦能謹守其汲器,不借給別人。后以挈瓶比喻知識淺薄。
⑨持城:守城。
⑩鏗(keng)鈸(hong):象聲詞。如鼓鐘相雜的聲音。
(11)否(pi)臧(zang):否,惡。臧,善。這里引申為品評,褒貶。
(12)青白:指青白眼。眼睛青色,其旁白色。正視則見青色,斜視則見白色。晉阮籍不拘禮教,能為青白眼。見凡俗之士,以白眼相視,見自己尊重的人,則以青眼相視。這里是活用典故,把青白眼用到口上來了。意謂口中不褒貶、品評別人。
(13)機:事物變化的跡象,征兆。
(14)虛白:《莊子·人間世》:“虛室生白,吉祥止止。”《釋文》:“司馬(彪)云:‘室喻心,心能空虛,則純白獨生也。”后常簡稱為虛白,用以形容清靜的心境。
【譯文】
當時該說過后再說,真正沉默的人才能保存自己。合乎道理然后沉默,才能有至理之言。我想不說話,只有圣人能做到這一點。我等都處于厄運,用沉默來懲戒自己。雖然有口,卻學啞巴。以藏身來規勸自己,外物不能為我憑借。知識很淺薄,安靜如守城一樣。有時發出聲來,使萬物都震驚。喝酒表現在臉面上,有病表現在脈博上。眼里能看出善惡,口里卻不說好壞。欲想停止說話,應當平息說話的動機。要保持清靜的心境,融和到天地之中去。