《項鏈(節(jié)選)》賞析
項鏈(節(jié)選)
〔法〕莫泊桑
她沒有像樣的服裝,沒有珠寶首飾,什么都沒有。可是她偏偏只歡喜這一套,覺得自己是為了這一套而生的。她早就指望自己能夠取悅于人,能夠被人羨慕,能夠有誘惑力而且被人追求。
……
晚會的日期已經(jīng)近了,駱塞爾太太好像在發(fā)愁,不放心,心里有些焦躁不安。然而她的新裙袍卻辦好了。她丈夫某一天傍晚問她:
“你怎么了?想想吧,這三天以來,你是很異樣的。”
于是她說:“沒有一件首飾,沒有一粒寶石,插的和戴的,一點兒也沒有,這件事真叫我心煩。簡直太窮酸了。現(xiàn)在我寧可不去赴這個晚會。”
他接著說道:
“你將來可以插戴幾朵鮮花。在現(xiàn)在的時令里,那是很出色的。花十個金法郎,你可以買得到兩三朵很好看的玫瑰花。”她一點也聽不進去。
“不成……世上最叫人丟臉的,就是在許多有錢的女人堆里露窮相。”
但是她丈夫高聲叫喚起來:
“你真糊涂!去找你的朋友伏來士潔太太,問她借點首飾。你和她的交情,是可以開口的。”
她迸出了一道快活的叫喚:
“這是真的。這一層我當初簡直沒有想過。”
第二天,她到她這位朋友家里去了,向她談起了自己的煩悶。
伏來士潔太太向著她那座嵌著鏡子的大衣柜跟前走過去,取出一個大的盒子,帶過來打開向駱塞爾太太說:
“你自己選吧,親愛的。”
她最初看見許多手鐲,隨后一個用珍珠鑲成的項圈,隨后一個威尼斯款式的金十字架,鑲著寶石的,做工非常精巧。她在鏡子跟前試著這些首飾,遲疑不決,舍不得丟開這些東西,歸還這些東西。她老問著:
“你還有沒有一點什么別的?”
“有的是,你自己找吧。我不曉得哪件合得上你的意思。”
她忽然在一只黑緞子做的小盒子里,發(fā)現(xiàn)了一串用金剛鉆鑲成的項鏈,那東西真的壓得倒一切,于是她的心房因為一種奢望漸漸跳起來。她雙手拿著那東西發(fā)抖,她把它壓著自己裙袍的領子繞在自己的頸項上面了,對著自己在鏡子里的影子出了半天的神。
后來,她帶著滿腔的顧慮,遲疑地問道:
“你能夠借這東西給我嗎,我只借這一件?”
“當然可以,當然可以。”
她跳起來抱著她朋友的頸項,熱烈地吻了又吻,末后,她帶著這件寶貝溜也似的走了。
晚會的日子到了,駱塞爾太太得到極大的成功,她比一般女賓都要漂亮、時髦、迷人,不斷地微笑,并且樂得發(fā)狂。一般男賓都望著她出神,探聽她的姓名,設法使人把自己引到她跟前作介紹。本部機要處的人員都想和她跳舞,部長也注意她。
她用陶醉的姿態(tài)舞著,用興奮的動作舞著,她沉醉在歡樂里。她滿意于自己的容貌的勝利,滿意于自己的成績的光榮,滿意于那一切阿諛贊嘆和那場使得女性認為異常完備而且甜美的凱歌,一種幸福的祥云包圍著她。所以她什么都不思慮了。
她是清晨四點鐘光景離開的。她丈夫自從半夜十二點鐘光景,就同著另外三位男賓在一間無人理會的小客廳里睡著了;這三位男賓的妻子也正舞得很快活。
……
駱塞爾牽住了她:
“等著吧。你到外面會受寒。我去找一輛出租的街車來吧。”
……
車子把他倆送到殉教街的寓所大門外了,他倆惆悵地上了樓。在她,這算是結(jié)束了。而他呢,卻想起了自己明天早上十點鐘應當?shù)讲坷铩?/p>
她在鏡子跟前脫下了那些圍著肩頭的大氅之類,想再次端詳端詳無比榮耀的自己。但是陡然間她發(fā)出了一聲狂叫。她已經(jīng)沒有那串圍著頸項的金剛鉆項鏈了!
她丈夫這時候已經(jīng)脫了一半衣裳,連忙問:
“你怎么了?”
她發(fā)癡似的轉(zhuǎn)過身來向著他:
“我已經(jīng)……我已經(jīng)……我現(xiàn)在找不著伏來士潔太太那串項鏈了。”
他張皇失措地站起來:
“什么!……怎樣!……哪兒會有這樣的事!”
于是他倆在那件裙袍的衣褶里,大氅的衣褶里、口袋里,都尋了一個遍。到處都找不到它。
他問道:“你能夠保證離開舞會的時候還掛著那東西嗎?”
“對呀,我在部里的過道里還摸過它。”
“不過,倘若你在路上失掉了它,我們可以聽得見它落下去的聲響。它應當在車子里。”
“對呀。這是可能的。你可曾記下車子的號碼?”
“沒有。你呢,你當初也沒有注意?”
“沒有。”
他倆口呆目瞪地互相瞧著。末了,駱塞爾重新著好了衣裳。
“我去,”他說,“我去把我倆步行經(jīng)過的路線再走一遍,去看看是不是可以找得著它。”
于是他出街了。她呢,連睡覺的氣力都沒有,始終沒有換下那套參加晚會的衣裳,就靠在一把圍椅上面,屋子里沒有生火,腦子里什么也不想。
她丈夫在七點鐘回家。什么也沒有找得著。
……
一星期以后,他們?nèi)魏蜗M枷Я恕2⑶荫樔麪栂袷抢狭宋迥?高聲說道:
“現(xiàn)在應當設法去賠這件寶貝了。”
……
他們在故宮街一家小店里找到了一串用金剛鉆鑲成的念珠,他們覺得正像他們尋覓的那一串。它值得四萬金法郎。店里可以作三萬六千讓給他倆。
他們所以央求那小店的老板在三天之內(nèi)不要賣掉這東西,并且另外說好了條件:倘若原有的那串在二月底以前找回來,店里就用三萬四千金法郎收買這串回去。
駱塞爾本存著他父親從前留給他的一萬八千金法郎,剩下的數(shù)目就得去借了。
他動手借錢了……終于走到那個珠寶商人的柜臺邊放下了三萬六千金法郎,取了那串新項鏈。
在駱塞爾太太把首飾還給伏來士潔太太的時候,這一位用一種不高興的神情向她說:
“你應當早點兒還給我,因為我也許要用它。”
她當時并沒有打開那只盒子,這正是她的女朋友擔憂的事。倘若看破了這件代替品,她將要怎樣想?她難道不會把她當做一個賊?
駱塞爾太太嘗到了窮人的困窘生活了。此外,突然一下用英雄氣概打定了主意,那筆駭人的債是必須償還的。她預備償還它。他們辭退了女傭,搬了家,租了某處屋頂?shù)紫碌囊婚g閣樓下。
她開始做種種家務上的粗硬工作了,廚房里可厭的日常任務了。她洗濯杯盤碗碟,在罐子鍋子的油垢底子上磨壞了那些玫瑰色的手指頭。內(nèi)衣和抹布都由她親自用肥皂洗濯再晾到繩子上;每天早起,她搬運垃圾下樓,再把水提到樓上,每逢走完一層樓,就得坐在樓梯上喘口氣。并且她穿得像是一個平民婦人了,她挽著籃子走到蔬菜店里、雜貨店里和肉店里去講價錢,去挨罵,極力一個銅圓一個銅圓地去防護她那點兒可憐的零錢。
……
十年之末,他倆居然還清了全部債務,連同高利貸者的利錢以及由利上加利滾成的數(shù)目。
駱塞爾太太像是老了。現(xiàn)在,她已經(jīng)變成了貧苦人家的強健粗硬而且耐苦的婦人了,亂挽著頭發(fā),歪歪地系著裙子,露著一雙發(fā)紅的手,高聲說話,大盆水洗地板。但是有時候她丈夫到辦公室里去了,她獨自坐在窗前,于是就回想從前的那個晚會,那個跳舞會,在那里,她當時是那樣美貌,那樣快活。
倘若當時沒有失掉那件首飾,她現(xiàn)在會走到什么樣的境界?誰知道?誰知道?人生真是古怪,真是變化無常啊。無論是害您或者救您,只消一點點小事。
然而,某一個星期日,她正走到香榭麗舍大街兜個圈子去調(diào)劑一周之中的日常勞作,這時候忽然看見了一個帶著孩子散步的婦人。那就是伏來士潔太太,她始終是年輕的,始終是美貌的,始終是有誘惑力的。
駱塞爾太太非常激動。要不要去和她攀談?對的,當然。并且自己現(xiàn)在已經(jīng)還清了債務,可以徹底告訴她。為什么不?她走近前去了。
“早安,約翰妮。”
那一位竟一點兒也不認識她了,以為自己被這個平民婦人這樣親熱地叫喚是件怪事,她支支吾吾地說:
“不過……這位太太!……我不知道……大概應當是您弄錯了。”
“沒有錯。我是瑪?shù)贍柕隆ゑ樔麪栄健!?/p>
她那個女朋友狂叫了一聲:
“噢!……可憐的瑪?shù)贍柕?你真變了樣子!……”
“對呀,我過了許多很艱苦的日子,自從我上一次見過你以后;并且種種苦楚都是為了你!……”
“為了我……這是怎樣一回事?”
“從前,你不是借了一串金剛鉆項鏈給我到部里參加晚會,現(xiàn)在,你可還記得?”
“記得,怎樣呢?”
“怎樣,我丟了那串東西。”
“哪兒的話,你早已還給我了。”
“我從前還給你的是另外一串完全相同的。到現(xiàn)在,我們花了十年工夫才付清它的代價。像我們什么也沒有的人,你明白這件事是不容易的……現(xiàn)在算是還清了賬,我是結(jié)結(jié)實實滿意的了。”
伏來士潔太太停住了腳步:
“你可是說從前買了一串金剛鉆項鏈來賠償我的那一串?”
“對呀,你從前簡直沒有看出來,是嗎?那兩串東西原是完全相同的。”
說完,她用一陣自負而又天真的快樂神氣微笑了。
伏來士潔太太很受感動了,抓住了她兩只手:
“唉!可憐的瑪?shù)贍柕?不過我那一串本是假的,頂多值得五百金法郎!……”
訓練提示
外國小說《項鏈》是法國批判現(xiàn)實主義作家莫泊桑的著名作品。它描寫了這樣一個故事:醉心奢華的小職員的妻子瑪?shù)贍柕聻榱伺c丈夫出席部長家的晚會而向女友借了一串項鏈,于是她在當天的晚會上出盡了風頭,但她不小心丟失了這串項鏈。為了賠償失物,她歷盡十年辛酸不惜當洗衣婦,最后變成一個粗聲說話、雙手粗糙的下層人。可誰知那讓她受盡磨難的首飾卻是假的。作品諷刺了小資產(chǎn)階級的虛榮心并讓人回味無窮。
這篇作品除敘述語言外,主要出現(xiàn)三個人物:女主人公瑪?shù)贍柕隆⑺恼煞蝰樔麪栂壬⑺呐逊鼇硎繚嵦1磉_時要注意:
1.人物造型:
女主人公瑪?shù)贍柕碌恼Z言基調(diào)主要是虛榮、甜美的,結(jié)尾處要有變化;
丈夫駱塞爾先生的語言基調(diào)是老實、積極的;
女友伏來士潔太太的語言基調(diào)應是矯情、飄浮的。
2.人物語言之間要有所區(qū)別,人物語言與敘述語言的轉(zhuǎn)換要有機、自然。
3.表達時,要注意外國作品的語言風格。
4.敘述語言應處理得層次清晰,節(jié)奏有變化。
5.可將小說的譯文做些潤色,如改某些譯詞、改變倒裝語序、移位提示性語言、修改人稱代詞等,使聽者聽得更清楚。