《黃鳥·《詩經(jīng)》》原文與賞析
《詩經(jīng)》
黃鳥黃鳥,無集于穀,無啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言歸,復(fù)我邦族。
黃鳥黃鳥,無集于桑, 無啄我粱。此邦之人,不可與明。言旋言歸,復(fù)我諸兄。
黃鳥黃鳥, 無集于栩,無啄我黍。此邦之人,不可與處。 言旋言歸, 復(fù)我諸父。
關(guān)于這首詩的主題,歷來解說紛紜。朱熹認(rèn)為:“民適異國,不得其所,故作此詩。”本文從朱說。
全詩一共三章,每章七句,前三句為興起,后四句是抒情。此詩以“黃鳥”起興。黃鳥就是黃雀,是麻雀中的一種。 一群黃雀嘁嘁喳喳,呼朋引伴, 飛集到田邊的樹上, 正貪婪地盯著田里快要成熟的莊稼。這位辛勤勞動(dòng)了一年的異邦羈留之人,不禁發(fā)出了“無啄我粟”的驚呼。前三句“興”中繪景, 簡樸自然地勾畫了秋天的田間景象,連幾千年后的今人看了也倍感親切, 如臨其境。“興”中又含情。異邦客子的焦慮和不安,在兩句連續(xù)的呼聲中很自然地流露出來。而這一點(diǎn), 正是將前三句的“興”與后四句的“情”連結(jié)起來的紐帶。貪得無厭的黃雀,勾起了游子對客居此邦以來種種生活遭遇的回憶,于是引出抒情。他想起這里的政治環(huán)境不好,人們對他是那樣不友善,那樣難以講明道理,那樣不易相處,因此,他不想再久留了, 下決心要離開這里,回到故鄉(xiāng),回到親人身邊。“言旋言歸”,是這位異邦客居者的感情交點(diǎn),也是這首詩的主題所在。“不我肯榖”,“不可與明”,“不可與處”,表明這位游子難于落腳生根,即朱熹說的“不得其所”, 是他決心要回故鄉(xiāng)的原因所在。
詩歌的三章內(nèi)容基本相同,句式、句數(shù)和每句的字?jǐn)?shù)都完全一樣,形成了反復(fù)吟詠的復(fù)唱形式,有助于不斷強(qiáng)化詩歌的感情。這是《詩經(jīng)》的一個(gè)顯著的藝術(shù)特色。當(dāng)然,二、三兩章也抽換了幾個(gè)字(其中“粱”和“黍”與“粟”同義)。換字的好處,是可以體現(xiàn)整齊之中有變化,統(tǒng)一之中有差別, 在對立統(tǒng)一之中給人以美感。同時(shí),這也有助于把詩歌的意念和情感表達(dá)得更完備。例如,“不我肯榖”重在言“此邦之人”的為人態(tài)度,“不可與明”重在言“此邦之人”不能明事達(dá)理的修養(yǎng)情況,“不可與處”則是綜合上述兩點(diǎn)所得出的結(jié)論。
郭沫若同志在他的《中國古代社會研究》中,對這首詩的立意提出了這樣的看法: 黃鳥“和耗子一樣, 也就和坐食階級一樣,沒有一個(gè)國是沒有的。痛恨本國的碩鼠逃了出來,逃到外國又遇著有一樣的黃鳥……天地間那里有樂土啊?倦于追求的人,他又想逃回本國了。”茲錄于上,以備一說,供鑒賞中參考。