《渡遼水》原文、注釋、譯文、賞析
渡遼水
王建
【原文】
渡遼水[1],此去咸陽(yáng)五千里。
來(lái)時(shí)父母知隔生,重著衣裳如[2]送死。
亦有白骨歸咸陽(yáng),塋冢各與題本鄉(xiāng)[3]。
身在應(yīng)無(wú)回渡日,駐馬相看遼水傍。
【注釋】
[1]遼水:遼河的古稱(chēng)。
[2]如:動(dòng)詞,去。
[3]塋冢:墳?zāi)埂n}:上奏呈請(qǐng)。
【作者介紹】
王建(約767—約830年):字仲初,生于潁川(今河南許昌),唐朝詩(shī)人。其著作,《新唐書(shū)·藝文志》《郡齋讀書(shū)志》《直齋書(shū)錄解題》等皆作10卷,《崇文總目》作2卷。
【賞析】
王建在貞元(唐德宗年號(hào),785-805年)年間曾在幽燕一帶度過(guò)了十多年的戎馬生涯,對(duì)邊疆戰(zhàn)士的生活極為熟悉,十分同情他們的痛苦,這首詩(shī)便揭露了唐王朝遠(yuǎn)征高麗給人民帶來(lái)的苦難。
此詩(shī)選取了士兵渡過(guò)遼河時(shí)的一個(gè)鏡頭,用戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始前士兵們沉重的心情來(lái)打動(dòng)讀者。
“渡遼水,此去咸陽(yáng)五千里?!边@兩句寫(xiě)出征的戰(zhàn)士背井離鄉(xiāng),長(zhǎng)途征戰(zhàn)。
“來(lái)時(shí)父母知隔生,重著衣裳如送死?!薄案羯敝?、“送死”之別深刻地揭示了唐代對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)給廣大勞動(dòng)人民帶來(lái)的嚴(yán)重災(zāi)難。父母與兒子、妻子與丈夫、小孩與父親的生離死別,正是源于統(tǒng)治者的這些對(duì)外侵略戰(zhàn)爭(zhēng)。
“亦有白骨歸咸陽(yáng),塋冢各與題本鄉(xiāng)。”這兩句體現(xiàn)了遠(yuǎn)征之人的思鄉(xiāng)之情,即使死了也不忘家鄉(xiāng),希望落葉歸根。句中的“白骨”與“塋冢”都是戰(zhàn)爭(zhēng)留下的凄涼的遺物,是殘酷戰(zhàn)爭(zhēng)的見(jiàn)證。凄涼的遺物與思鄉(xiāng)之情融匯在一起,讓人傷感莫名,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)統(tǒng)治階級(jí)窮兵黷武的控訴與憤慨。
“身在應(yīng)無(wú)回渡日,駐馬相看遼水傍?!彼赖纳杏小鞍坠恰薄皻w咸陽(yáng)”,活著的只能隔著遼水空望家鄉(xiāng)。他們只能期望有一天戰(zhàn)死沙場(chǎng)后,自己的遺骸能夠被幸運(yùn)地送回長(zhǎng)安。遠(yuǎn)征戰(zhàn)士的悲哀,在這字里行間表現(xiàn)得非常濃烈。
全詩(shī)筆力遒勁,意境蒼涼,讀來(lái)令人心摧骨折,肝腸欲絕。