魚(yú)我所欲也小古文拼音版及翻譯
魚(yú)我所欲也小古文拼音版
《 魚(yú)yú我wǒ所suǒ欲yù也yě 》
魚(yú)yú , 我wǒ所suǒ欲yù也yě ; 熊xióng掌zhǎng , 亦yì我wǒ所suǒ欲yù也yě 。 二èr者zhě不bù可kě得dé兼jiān , 舍shě魚(yú)yú而ér取qǔ熊xióng掌zhǎng者zhě也yě 。 生shēng , 亦yì我wǒ所suǒ欲yù也yě ; 義yì , 亦yì我wǒ所suǒ欲yù也yě 。 二èr者zhě不bù可kě得dé兼jiān , 舍shě生shēng而ér取qǔ義yì者zhě也yě 。 生shēng亦yì我wǒ所suǒ欲yù , 所suǒ欲yù有yǒu甚shèn于yú生shēng者zhě , 故gù不bù為wéi茍gǒu得dé也yě ; 死sǐ亦yì我wǒ所suǒ惡wù , 所suǒ惡wù有yǒu甚shèn于yú死sǐ者zhě , 故gù患huàn有yǒu所suǒ不bù辟bì也yě 。 如rú使shǐ人rén之zhī所suǒ欲yù莫mò甚shèn于yú生shēng , 則zé凡fán可kě以yǐ得dé生shēng者zhě何hé不bù用yòng也yě ? 使shǐ人rén之zhī所suǒ惡wù莫mò甚shèn于yú死sǐ者zhě , 則zé凡fán可kě以yǐ辟bì患huàn者zhě何hé不bù為wéi也yě ? 由yóu是shì則zé生shēng而ér有yǒu不bù用yòng也yě , 由yóu是shì則zé可kě以yǐ辟bì患huàn而ér有yǒu不bù為wéi也yě 。 是shì故gù所suǒ欲yù有yǒu甚shèn于yú生shēng者zhě , 所suǒ惡wù有yǒu甚shèn于yú死sǐ者zhě 。 非fēi獨(dú)dú賢xián者zhě有yǒu是shì心xīn也yě , 人rén皆jiē有yǒu之zhī , 賢xián者zhě能néng勿wù喪sàng耳ěr 。
一yī簞dān食sì , 一yī豆dòu羹gēng , 得dé之zhī則zé生shēng , 弗fú得dé則zé死sǐ 。 呼hū爾ěr而ér與yǔ之zhī , 行xíng道dào之zhī人rén弗fú受shòu ; 蹴cù爾ěr而ér與yǔ之zhī , 乞qǐ人rén不bù屑xiè也yě 。 萬(wàn)wàn鐘zhōng則zé不bù辯biàn禮lǐ義yì而ér受shòu之zhī , 萬(wàn)wàn鐘zhōng于yú我wǒ何hé加jiā焉yān ! 為wèi宮gōng室shì之zhī美m(xù)ěi , 妻qī妾qiè之zhī奉fèng , 所suǒ識(shí)shí窮qióng乏fá者zhě得dé我wǒ與yǔ ? 鄉(xiāng)xiāng為wèi身shēn死sǐ而ér不bù受shòu , 今jīn為wèi宮gōng室shì之zhī美m(xù)ěi為wéi之zhī ; 鄉(xiāng)xiāng為wèi身shēn死sǐ而ér不bù受shòu , 今jīn為wèi妻qī妾qiè之zhī奉fèng為wéi之zhī ; 鄉(xiāng)xiāng為wèi身shēn死sǐ而ér不bù受shòu , 今jīn為wèi所suǒ識(shí)shí窮qióng乏fá者zhě得dé我wǒ而ér為wéi之zhī ; 是shì亦yì不bù可kě以yǐ已yǐ乎hū ? 此cǐ之zhī謂wèi失shī其qí本běn心xīn 。
魚(yú)我所欲也小古文翻譯
魚(yú)是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時(shí)得到,那么我寧愿舍棄?mèng)~而選取熊掌。生命是我所想要的,正義也是我所想要的,如果這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)得到,那么我寧愿犧牲生命而選取大義。生命是我所想要的,但我所想要的還有勝過(guò)生命的,所以我不做茍且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過(guò)死亡的事,所以有的災(zāi)禍我不躲避。如果人們所想要的東西沒(méi)有比生命更重要的,那么凡是一切可以保全生命的方法,又有什么手段不可用呢?如果人們所厭惡的事情沒(méi)有超過(guò)死亡的,那么凡是能夠用來(lái)逃避災(zāi)禍的壞事,哪一樁不可以干呢?采用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采用某種辦法就能夠躲避災(zāi)禍,可是有的人也不肯采用。由此可見(jiàn),他們所喜愛(ài)的有比生命更寶貴的東西(那就是“義”);他們所厭惡的,有比死亡更嚴(yán)重的事(那就是“不義”)。不僅賢人有這種思想,人人都有,只不過(guò)是賢人能夠不丟掉罷了。
一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不吃就會(huì)餓死。可是呵叱著給別人吃,過(guò)路的饑民也不肯接受;用腳踢著給別人吃,乞丐也不愿意接受。(可是有的人)見(jiàn)了優(yōu)厚俸祿卻不辨是否合乎禮義就接受了。這樣,優(yōu)厚的俸祿對(duì)我有什么好處呢?是為了住所的華麗、妻妾的侍奉和熟識(shí)的窮人感激我嗎?從前(有人)為了(道義)(寧愿)死也不愿接受(別人的施舍),如今(有人)卻為了住宅的華美而接受了;從前(有人)為了(道義)(寧愿)死也不愿接受(別人的施舍),如今(有人)卻為了得到妻妾的侍奉而接受了;從前(有人)為了(道義)(寧愿)死也不愿接受(別人的施舍),如今(有人)卻為了讓所認(rèn)識(shí)窮困貧乏的人感激他們的恩德而接受了它。這種(行為)難道不可以停止嗎?這就叫做喪失了人的天性(指羞惡廉恥之心)。
你也許想知道:魚(yú)我所欲也文言文翻譯及注釋、賞析