鴝鵒噪虎文言文翻譯及注釋 鴝鵒噪虎文言文啟示
【文言文】
女幾之山,乾鵲所巢,有虎出于樸蔌,鵲集而噪之。鴝鵒聞之,亦集而噪。鵯鶋見而問之曰:“虎,行地者也,其如子何哉,而噪之也?”鵲曰:“是嘯而生風,吾畏其顛吾巢,故噪而去之。”問於鴝鵒,鴝鵒無以對。鵯鶋笑曰:“鵲之巢木末也,畏風,故忌虎;爾穴居者也,何以噪為?”
【翻譯】
有座山叫女幾之山,喜鵲都喜歡在這里筑巢。有老虎出沒在樹叢之中,喜鵲群聚向它大叫,八哥鳥聽到后,也跟著聚集起來向老虎大叫,寒鴉見了問道:“老虎,是在地上行走的動物,(它不會影響到你)你們為什么要聚在一起叫呢?”喜鵲答說:“它一吼叫起來會產生風,我們怕風會把我們的窩從樹上揭下來,所以才大叫趕跑它。”然后問到八哥鳥,八哥鳥竟無法應對。寒鴉笑道:“喜鵲的巢在樹梢上怕風,所以忌恨老虎;你們是住在樹洞里,怎么也跟著亂叫呢?”
【注釋】
(1) 女幾之山:據《山海經·中山經》載:“女幾山,……洛水出焉,東注入江。”女幾山,在河南宜陽縣西,俗名石雞山。
(2) 乾鵲:喜鵲,因其厭濕喜晴,故叫乾鵲。
(3) 樸蔌:樹名,此指樹叢。
(4) 鴝鵒:即八哥鳥,會人語。
(5) 鵯鶋:即寒鴉,也叫“雅烏”。其形如烏,其聲雅雅,故名。
(6) 何以噪為:為何鳴叫呢?何以,以何的倒裝,為什么。
(7)噪:許多鳥或蟲子亂叫
(8)顛:顛覆
(9)末:樹梢
(10)忌:憎恨
【啟示】
《鴝鵒噪虎》諷刺了那些沒有目的與主見,盲目地模仿他人的人。啟示我們,做人要有目的與主見,不要盲目跟從別人,要學會獨立思考。