陸游筑書巢文言文翻譯注釋 陸游筑書巢文言文啟發(fā)
《陸游筑書巢》這篇文章選自宋代陸游的《渭南文集》。
【文言文】
吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕于床,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,疾痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:“此非吾所謂巢者邪!”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”
【翻譯】
我的屋子里,有的書堆在書櫥上,有的書陳列在前面,有的書放在床上當(dāng)枕頭,抬頭低頭看著,四周環(huán)顧下來,沒有沒有書的地方。我的飲食起居,因書中的事而痛苦的呻吟,感到悲傷、憂愁、憤怒、感嘆,不曾不與書在一起。客人不來拜訪,妻子兒女不相見,且風(fēng)雨雷雹天氣變化,也都不知道。偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,像堆積著的枯樹枝,有時到了不能行走的地步,于是就自己笑自己說:“這不是我所說的書窩嗎?”于是邀請客人靠近看當(dāng)時的情形。客人剛開始不能夠進入屋子,已經(jīng)進到屋中又不能出來,于是客人也大笑著說:“這確實是像書窩啊!”
【注釋】
1.棲(qī )于櫝(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;櫝:木柜、木匣,這里指書櫥。
2.陳:陳列
3.疾痛呻吟:因書中的事而引發(fā)痛苦的呻吟
4.覿(dí):相見。
4.間:間或,偶爾。
5.槁(gǎo) 枝:枯樹枝。
6.就:走近,靠近。又,《隆中對》:“此人可就見,不可屈致也”
7.妻子:妻子和兒女。
8.輒:于是。
9.(1)或:有的。
10.(2)或:有時
11.嘗:曾經(jīng)。
12.引,邀請。
13.既,已,已經(jīng)
14.乃,于是。
15.就:靠近
16.得,能夠
17.信,確實
【啟發(fā)】
《陸游筑書巢》表達了作者嗜書如命,徜徉書海,自得其樂的生活情趣,和對文學(xué)的深沉的愛。我們要像陸游一樣刻苦學(xué)習(xí),要努力堅持自己的理想,不管再惡劣的環(huán)境也要堅持下去。
【作者簡介】
陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游一生筆耕不輟,詩詞文具有很高成就。其詩語言平易曉暢、章法整飭謹(jǐn)嚴(yán),兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國熱情對后世影響深遠。詞與散文成就亦高,劉克莊《后村詩話續(xù)集》謂其詞“激昂慷慨者,稼軒不能過”。有手定《劍南詩稿》85卷,收詩9000余首。又有《渭南文集》50卷(其中包括《入蜀記》6卷,詞2卷)、《老學(xué)庵筆記》10卷及《南唐書》等。書法遒勁奔放,存世墨跡有《苦寒帖》等。