孫叔敖埋蛇文言文翻譯|注釋|啟示 孫叔敖埋蛇文言文閱讀答案
【文言文】
孫叔敖為嬰兒之時(shí),出游,見兩頭蛇,殺而埋之。歸而泣。其母問其故,叔敖對(duì)曰:“吾聞見兩頭之蛇者必死。向者吾見之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又見,殺而埋之矣。”其母曰:“吾聞?dòng)嘘幍抡撸靾?bào)之以福,汝不死也。”及長(zhǎng),為楚令尹,未治,國(guó)而國(guó)人信其仁也。
【翻譯】
孫叔敖幼年的時(shí)候,出去游玩,看見一條長(zhǎng)著兩個(gè)頭的蛇,便殺死它并且埋了起來(lái);(他)一邊哭一邊回家。母親問他為什么哭泣,孫叔敖回答道:“(我)聽說看見長(zhǎng)兩只頭的蛇的人必定要死,剛才我見到了一條兩頭蛇,恐怕要離開母親您(先)死去了。”他母親說:“蛇現(xiàn)在在哪里?”孫叔敖說:“我擔(dān)心別人再看見它,就把它殺掉并埋起來(lái)了。”他母親對(duì)他說:“我聽說積有陰德的人,上天會(huì)降福于他,所以你不會(huì)死的。”等到孫叔敖長(zhǎng)大成人后,做了楚國(guó)的令尹,還沒有上任,人們就已經(jīng)都相信他是個(gè)仁慈的人了。
【注釋】
1)、仁:仁義。
2)、泣:哭泣。
3)、歸:回去。
4)、故:原因。
5)、對(duì):回答。
6)、為:是。
7)、故:緣故。
8)、恐:害怕
9)、今:現(xiàn)在。
10)、及:等到。
11)、安在:在哪里?"安”是疑問代詞作賓語(yǔ),放在動(dòng)詞謂語(yǔ)“在”之前。
12)、有陰德者,天報(bào)以福:積有陰德的人,上天就會(huì)降福于他。這是一種迷信的說法。
13)、陰德,指有徳于人而不為人所知。
14)、去:離開。
15)、向者:從前,過去。這里指“剛才”。
16)、治:管理,這里指治理國(guó)家。
17)、仁:仁慈。
18)、楚令尹:楚國(guó)的宰相。令尹:官職名,相當(dāng)于宰相。
19)、信其仁:信服他的仁慈。
20)、孫叔敖:春秋時(shí)期楚國(guó)人。楚莊王時(shí)為楚令尹。
21)、兩頭蛇;長(zhǎng)兩個(gè)頭的蛇。
22)、嘗:曾經(jīng)
【啟示】
要與人為善,寧愿自己吃些虧,也要讓別人獲益 。為他人多做好事,自然會(huì)獲得別人對(duì)你的尊重和愛戴,在你遇到困難時(shí),別人也會(huì)幫助你。
【閱讀答案】
1、解釋加著重號(hào)的詞的意思。
(1)歸而泣(回家)
(2)向者吾見之(剛才)
(3)蛇令安在(哪里)
(4)叔敖對(duì)曰(回答)
2、翻譯下面的句子。
(1)向者吾見之,恐去母而死也。
翻譯:剛才我見到了兩個(gè)頭的蛇,恐怕離開母親而死了。
(2)未治而國(guó)人信其仁也。
翻譯:還沒有治理,百姓已經(jīng)都相信他的仁愛了。
3、短文運(yùn)用什么刻畫方法,刻畫了幼時(shí)孫叔敖怎樣的形象?通過本文談?wù)勀銓?duì)孫叔敖的認(rèn)識(shí)。
答:運(yùn)用語(yǔ)言、動(dòng)作、神態(tài)等方法。孫叔敖是一個(gè)天真、幼稚,極富有愛心的一個(gè)人。