王充市肆博覽文言文翻譯 王充市肆博覽文言文啟示
《王充市肆博覽》的典故出自《后漢書》,創(chuàng)作于東漢光武帝時期
【文言文】
王充少孤,鄉(xiāng)里稱孝。后到京師,受業(yè)太學,師事班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常游洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,日久,遂博通眾流百家之言。后歸鄉(xiāng)里,屏居教授。
【翻譯】
王充小時候就失去了父親,因在鄉(xiāng)里以孝順母親被稱贊。后來到京城,在太學里學習,拜扶風人班彪做了他的老師。(王充)喜歡廣泛地閱讀(書籍)卻不死板地拘泥于文章的章句。(由于)家里窮,沒有書(可讀),他經常去逛洛陽街上的書鋪,看人家賣的書,看過一次后就能記住并背誦。時間久了,他就廣泛地通曉了諸子百家的著作。后來回到鄉(xiāng)里,隱居教學。
【注釋】
1.王充,字仲任,會稽上虞(今浙江上虞縣)人,東漢著名唯物主義學者。生于東漢光武帝建武三年。 (27),約卒于東漢和帝永元九年(97?)。年輕時到都城洛陽求學,拜班彪為師。后來回鄉(xiāng)教書,曾任過功曹、治中等小官,晚年閉門潛心著書,遷居到這里。終于完成了不朽之作——《論衡徙焉》
2.京師:首都。
3.太學:東漢時最高學府。
4.班彪:漢代著名學者,史學家,班固的父親?!稘h書》是他草創(chuàng)的。
5.不守章句:不死摳經學字句。
6.市:集市。肆:店鋪。
7.稱:稱贊、贊揚。
8.師:拜······為師。
9.輒:就。
10.遂:就。
11.好:喜愛。
12.少孤:少年失去父親。
13.之:代詞,···的。
14.守:守候。
15.市肆:書鋪。
16.屏居:隱居。
17.教授:從事教學。
【啟示】
《王充市肆博覽》給我們的啟示:要博覽群書,知識要靈活運用,死守章句、拘泥教條是萬萬不行的。