呂氏春秋用民原文及翻譯(帶拼音版)
呂氏春秋用民原文帶拼音版
【 用yòng民mín 】
四sì曰yuē : 凡fán用yòng民mín , 太tài上shàng以yǐ義yì , 其qí次cì以yǐ賞shǎng罰fá 。 其qí義yì則zé不bù足zú死sǐ , 賞shǎng罰fá則zé不bù足zú去qù就jiù , 若ruò是shì而ér能néng用yòng其qí民mín者zhě , 古gǔ今jīn無(wú)wú有yǒu 。 民mín無(wú)wú常cháng用yòng也yě , 無(wú)wú常cháng不bù用yòng也yě , 唯wéi得de其qí道dào為wéi可kě 。 闔hé廬lú之zhī用yòng兵bīng也yě , 不bù過(guò)guò三sān萬(wàn)wàn 。 吳wú起qǐ之zhī用yòng兵bīng也yě , 不bù過(guò)guò五wǔ萬(wàn)wàn 。 萬(wàn)wàn乘chéng之zhī國(guó)guó , 其qí為wéi三sān萬(wàn)wàn五wǔ萬(wàn)wàn尚shàng多duō , 今jīn外wài之zhī則zé不bù可kě以yǐ拒jù敵dí , 內(nèi)nèi之zhī則zé不bù可kě以yǐ守shǒu國(guó)guó , 其qí民mín非fēi不bù可kě用yòng也yě , 不bù得dé所suǒ以yǐ用yòng之zhī也yě 。 不bù得dé所suǒ以yǐ用yòng之zhī , 國(guó)guó雖suī大dà , 勢(shì)shì雖suī便biàn , 卒zú雖suī眾zhòng , 何hé益yì ? 古gǔ者zhě多duō有yǒu天tiān下xià而ér亡wáng者zhě矣yǐ , 其qí民mín不bù為wèi用yòng也yě 。 用yòng民mín之zhī論lùn , 不bù可kě不bù熟shú 。 劍jiàn不bù徒tú斷duàn , 車(chē)chē不bù自zì行xíng , 或huò使shǐ之zhī也yě 。 夫fū種zhòng麥mài而ér得dé麥mài , 種zhǒng稷jì而ér得dé稷jì , 人rén不bù怪guài也yě 。 用yòng民mín亦yì有yǒu種zhǒng , 不bù審shěn其qí種zhǒng , 而ér祈qí民mín之zhī用yòng , 惑huò莫mò大dà焉yān 。 當(dāng)dāng禹yǔ之zhī時(shí)shí , 天tiān下xià萬(wàn)wàn國(guó)guó , 至zhì於yú湯tāng而ér三sān千qiān馀yú國(guó)guó , 今jīn無(wú)wú存cún者zhě矣yǐ , 皆jiē不bù能néng用yòng其qí民mín也yě 。 民mín之zhī不bù用yòng , 賞shǎng罰fá不bù充chōng也yě 。 湯tāng 、 武wǔ因yīn夏xià 、 商shāng之zhī民mín也yě , 得dé所suǒ以yǐ用yòng之zhī也yě 。 管guǎn 、 商shāng亦yì因yīn齊qí 、 秦qín之zhī民mín也yě , 得dé所suǒ以yǐ用yòng之zhī也yě 。 民mín之zhī用yòng也yě有yǒu故gù , 得dé其qí故gù , 民mín無(wú)wú所suǒ不bù用yòng 。 用yòng民mín有yǒu紀(jì)jì有yǒu綱gāng 。 壹yī引yǐn其qí紀(jì)jì , 萬(wàn)wàn目mù皆jiē起qǐ ; 壹yī引yǐn其qí綱gāng , 萬(wàn)wàn目mù皆jiē張zhāng 。 為wèi民mín紀(jì)jì綱gāng者zhě何hé也yě ? 欲yù也yě惡è也yě 。 何hé欲yù何hé惡è ? 欲yù榮róng利lì , 惡è辱rǔ害hài 。 辱rǔ害hài所suǒ以yǐ為wéi罰fá充chōng也yě , 榮róng利lì所suǒ以yǐ為wéi賞shǎng實(shí)shí也yě 。 賞shǎng罰fá皆jiē有yǒu充chōng實(shí)shí , 則zé民mín無(wú)wú不bù用yòng矣yǐ 。 闔hé廬lú試shì其qí民mín於yú五wǔ湖hú , 劍jiàn皆jiē加jiā於yú肩jiān , 地dì流liú血xuè幾jǐ不bù可kě止zhǐ 。 句gōu踐jiàn試shì其qí民mín於yú寢qǐn宮gōng , 民mín爭(zhēng)zhēng入rù水shuǐ火huǒ , 死sǐ者zhě千qiān馀yú矣yǐ , 遽jù擊jī金jīn而ér卻què之zhī 。 賞shǎng罰fá有yǒu充chōng也yě 。 莫mò邪yé不bù為wèi勇yǒng者zhě興xīng懼jù者zhě變biàn , 勇yǒng者zhě以yǐ工gōng , 懼jù者zhě以yǐ拙zhuō , 能néng與yǔ不bù能néng也yě 。 夙sù沙shā之zhī民mín , 自zì攻gōng其qí君jūn而ér歸guī神shén農(nóng)nóng 。 密mì須xū之zhī民mín , 自zì縛fù其qí主zhǔ而ér與yǔ文wén王wáng 。 湯tāng 、 武wǔ非fēi徒tú能néng用yòng其qí民mín也yě , 又yòu能néng用yòng非fēi己jǐ之zhī民mín 。 能néng用yòng非fēi己jǐ之zhī民mín , 國(guó)guó雖suī小xiǎo , 卒zú雖suī少shǎo , 功gōng名míng猶yóu可kě立lì 。 古gǔ昔xī多duō由yóu布bù衣yī定dìng一yī世shì者zhě矣yǐ , 皆jiē能néng用yòng非fēi其qí有yǒu也yě 。 用yòng非fēi其qí有yǒu之zhī心xīn , 不bù可kě察chá之zhī本běn 。 三sān代dài之zhī道dào無(wú)wú二èr , 以yǐ信xìn為wéi管guǎn 。 宋sòng人rén有yǒu取qǔ道dào者zhě , 其qí馬mǎ不bù進(jìn)jìn , 倒dào而ér投tóu之zhī鸂xī水shuǐ 。 又yòu復(fù)fù取qǔ道dào , 其qí馬mǎ不bù進(jìn)jìn , 又yòu倒dào而ér投tóu之zhī鸂xī水shuǐ 。 如rú此cǐ三sān者zhě 。 雖suī造zào父fù之zhī所suǒ以yǐ威wēi馬mǎ , 不bù過(guò)guò此cǐ矣yǐ 。 不bù得de造zào父fù之zhī道dào , 而ér徒tú得de其qí威wēi , 無(wú)wú益yì於yú御yù 。 人rén主zhǔ之zhī不bù肖xiào者zhě , 有yǒu似sì於yú此cǐ 。 不bù得dé其qí道dào , 而ér徒tú多duō其qí威wēi 。 威wēi愈yù多duō , 民mín愈yù不bù用yòng 。 亡wáng國(guó)guó之zhī主zhǔ , 多duō以yǐ多duō威wēi使shǐ其qí民mín矣yǐ 。 故gù威wēi不bù可kě無(wú)wú有yǒu , 而ér不bù足zú專zhuān恃shì 。 譬pì之zhī若ruò鹽yán之zhī於yú味wèi , 凡fán鹽yán之zhī用yòng , 有yǒu所suǒ托tuō也yě 。 不bù適shì , 則zé敗bài托tuō而ér不bù可kě食shí 。 威wēi亦yì然rán , 必bì有yǒu所suǒ托tuō , 然rán後hòu可kě行xíng 。 惡è乎hū托tuō ? 托tuō於yú愛(ài)ài利lì 。 愛(ài)ài利lì之zhī心xīn諭yù , 威wēi乃nǎi可kě行xíng 。 威wēi太tài甚shèn則zé愛(ài)ài利lì之zhī心xīn息xī , 愛(ài)ài利lì之zhī心xīn息xī , 而ér徒tú疾jí行xíng威wēi, 身shēn必bì咎jiù矣yǐ 。 此cǐ殷yīn 、 夏xià之zhī所suǒ以yǐ絕jué也yě 。 君jūn利lì勢(shì)shì也yě , 次cì官guān也yě 。 處chù次cì官guān , 執(zhí)zhí利lì勢(shì)shì , 不bù可kě而ér不bù察chá於yú此cǐ 。 夫fū不bù禁jīn而ér禁jìn者zhě , 其qí唯wéi深shēn見(jiàn)jiàn此cǐ論lùn邪yé !
呂氏春秋用民翻譯
大凡使用人民,最上等的是用義,其次是用賞罰。義如果不足以讓人民效死,賞罰如果不足以讓人民去惡向善,這樣卻能使用自己人民的,從古到今都沒(méi)有。人民并不永遠(yuǎn)被使用,也不永遠(yuǎn)不被使用,只有掌握了正確的方法,人民才可以被使用。闔廬用兵,不超過(guò)三萬(wàn)。吳起用兵,不超過(guò)五萬(wàn)。擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的大國(guó),它們用兵比三萬(wàn)五萬(wàn)還多,可是如今對(duì)外不可以御敵,對(duì)內(nèi)不可以保國(guó),它們的人民并不是不可以使用,只是沒(méi)有掌握恰當(dāng)?shù)氖褂萌嗣竦姆椒ā](méi)有掌握恰當(dāng)?shù)氖褂萌嗣竦姆椒ǎ瑖?guó)家即使很大,形勢(shì)即使很有利,士兵即使很多,有什么益處?古代有很多享有天下可是最后卻遭到滅亡的,就是因?yàn)槿嗣癫槐凰麄兪褂冒 J褂萌嗣竦牡览恚豢刹辉敱M了解。
劍不會(huì)自己憑空砍斷東西,車(chē)不會(huì)自己行走,是有人讓它們這樣的。播種麥子就收獲麥子,播種糜子就收獲糜子,人們對(duì)此并不感到奇怪。使用人民也有播什么種子的問(wèn)題,不考察播下什么種子,卻要求人民被使用,沒(méi)有比這更胡涂的了。
在禹那個(gè)時(shí)代,天下有上萬(wàn)個(gè)諸侯國(guó),到湯那個(gè)時(shí)代有三千多個(gè)諸侯國(guó),這些諸侯國(guó)現(xiàn)在沒(méi)有存在的了,都是因?yàn)椴荒苁褂米约旱娜嗣癜 H嗣癫皇苁褂茫且驗(yàn)橘p罰不能兌現(xiàn)。湯、武王憑惜的是夏朝、商朝的人民,這是因?yàn)樗麄冋莆樟饲‘?dāng)?shù)氖褂萌嗣竦姆椒ā9茆纭⑸眺币彩菓{借的齊國(guó)、秦國(guó)的人民,這是因?yàn)樗麄冋莆樟饲‘?dāng)?shù)氖褂萌嗣竦姆椒āH嗣癖皇褂檬怯性虻模昧诉@原因,人民就會(huì)聽(tīng)?wèi){使用了。使用人民也有綱,一舉起綱來(lái),萬(wàn)目都隨之張開(kāi)。成為人民的綱的是什么呢?是希望和厭惡。希望什么厭惡什么?希望榮耀利益,厭惡恥辱禍害。恥辱禍害是用來(lái)實(shí)現(xiàn)懲罰的,榮耀利益是用來(lái)實(shí)現(xiàn)賞賜的。賞賜懲罰都能實(shí)現(xiàn),那人民就沒(méi)有不被使用的了。闔廬在五湖檢驗(yàn)他的人民,劍都刺到了肩頭,血流遍地,幾乎都不能制止人民前進(jìn)。勾踐在寢官著火時(shí)檢驗(yàn)他的人民,人民爭(zhēng)著赴湯蹈火,死的人有一千多,趕緊鳴金才能讓人民后退。這是因?yàn)橘p罰都能兌現(xiàn)。莫邪那樣的良劍不因?yàn)橛赂业娜伺c怯懦的人而改變鋒利的程度,勇敢的人靠了它更加靈巧,怯懦的人靠了它更加笨拙,這是由于他們善于使用或不善于使用造成的。
夙沙國(guó)的人民,自己殺死自己的君主來(lái)歸附神農(nóng)。密須國(guó)的人民,自己捆上自己的君主來(lái)歸附周文王。湯、武王不只是能他用自己的人民,還能使用不屬于自己的人民。能使用不屬于自己的人民,國(guó)家即使小,士兵即使少,功名仍然可以建立。古代有很多由平民而平定天下的人,這是因?yàn)樗麄兌寄苁褂貌粚儆谧约核械娜嗣癜 J褂貌粚儆谧约核械娜嗣襁@種心思,是不可不考察清楚的根本啊。夏,商、周三代的法則沒(méi)有別的,就是把信用作為準(zhǔn)繩。
宋國(guó)有個(gè)趕路的人,他的馬不肯前進(jìn),就殺死它把它扔到溪水里。又重新趕路,他的馬不肯前進(jìn),又殺死它把它扔到溪水里。這樣反復(fù)了三次。即使是造父對(duì)馬村立威嚴(yán)的方法,也不過(guò)如此。那個(gè)宋國(guó)人沒(méi)有學(xué)到造父馭馬的方法,卻僅僅學(xué)到了威嚴(yán),這對(duì)于駕馭馬沒(méi)有什么好處。君主當(dāng)中那些不賢德的人,與此相似。他們沒(méi)有學(xué)到當(dāng)君主的方法,卻僅僅學(xué)到很多當(dāng)君主的威嚴(yán)。威嚴(yán)越多,人民越不被使用。亡國(guó)的君主,大都憑著威嚴(yán)使用人民。所以威嚴(yán)不可以沒(méi)有,也不足以專門(mén)依仗。這就譬如鹽對(duì)于味道一樣,凡是使用鹽,一定要有憑借的東西。用量不適度,就毀壞了所憑借的東西,因而就不可食用了。威嚴(yán)也是這樣,一定要有所憑借,然后才可以施以威嚴(yán)。憑借什么?憑借愛(ài)和利。愛(ài)和利的心被人曉喻了,威嚴(yán)才可以施行。威嚴(yán)太過(guò)分了,那愛(ài)和利的心就會(huì)消失。愛(ài)和利的心消失了,卻只是厲行威嚴(yán),自身必定遭殃。這就是夏、商之所以滅亡的原因。君主有利有勢(shì),能決定官吏的等級(jí)。處于決定官吏等級(jí)的地位,掌握著利益和權(quán)勢(shì),君主對(duì)這種情況不可不審察清楚。不須刑罰禁止就能禁止人們?yōu)榉堑模蟾胖挥猩羁痰卣J(rèn)識(shí)到達(dá)個(gè)道理才能做到吧。
以上就是呂氏春秋用民原文及翻譯、呂氏春秋用民原文帶拼音版的相關(guān)介紹。為您推薦:呂氏春秋·覽·離俗覽文言文和譯文