南陵別兒童入京帶拼音版古詩的意思(李白)
“南陵別兒童入京帶拼音版古詩的意思(李白)”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
南陵別兒童入京古詩帶拼音版(李白)
《 南nán陵líng別bié兒ér童tóng入rù京jīng 》
唐táng · 李lǐ白bái
白bái酒jiǔ新xīn熟shú山shān中zhōng歸guī , 黃huáng雞jī啄zhuó黍shǔ秋qiū正zhèng肥féi 。
呼hū童tóng烹pēng雞jī酌zhuó白bái酒jiǔ , 兒ér女nǚ嬉xī笑xiào牽qiān人rén衣yī 。
高gāo歌gē取qǔ醉zuì欲yù自zì慰wèi , 起qǐ舞wǔ落luò日rì爭zhēng光guāng輝huī 。
游yóu說shuì萬wàn乘chéng苦kǔ不bù早zǎo , 著zhù鞭biān跨kuà馬mǎ涉shè遠yuǎn道dào 。
會kuài稽jī愚yú婦fù輕qīng買mǎi臣chén , 余yú亦yì辭cí家jiā西xī入rù秦qín 。
仰yǎng天tiān大dà笑xiào出chū門mén去qù , 我wǒ輩bèi豈qǐ是shì蓬péng蒿hāo人rén 。
南陵別兒童入京古詩的意思(李白)
白酒剛剛釀熟時我從山中歸來,黃雞在啄著谷粒秋天長得正肥。
喊著童仆給我燉黃雞斟上白酒,孩子們嬉笑吵鬧牽扯我的布衣。
放晴高歌求醉想以此自我安慰,醉而起舞與秋日夕陽爭奪光輝。
游說萬乘之君已苦于時間不早,快馬加鞭奮起直追開始奔遠道。
會稽愚婦看不起貧窮的朱買臣,如今我也辭家去長安而西入秦。
仰面朝天縱聲大笑著走出門去,我怎么會是長期身處草野之人?
南陵別兒童入京古詩注釋
南陵:一說在東魯,曲阜縣南有陵城村,人稱南陵;一說在今安徽省南陵縣。
白酒:古代酒分清酒、白酒兩種。見《禮記·內則》。《太平御覽》卷八四四引三國魏魚豢《魏略》:"太祖時禁酒,而人竊飲之。故難言酒,以白酒為賢人,清酒為圣人。"
嬉笑:歡笑;戲樂。《魏書·崔光傳》:"遠存矚眺,周見山河,因其所眄,增發嬉笑。"
起舞落日爭光輝:指人逢喜事光彩煥發,與日光相輝映。
游說(shuì):戰國時,有才之人以口辯舌戰打動諸侯,獲取官位,稱為游說。萬乘(shèng):君主。周朝制度,天子地方千里,車萬乘。后來稱皇帝為萬乘。苦不早:意思是恨不能早些年頭見到皇帝。
會稽愚婦輕買臣:用朱買臣典故。買臣:即朱買臣,西漢會稽郡吳(今江蘇省蘇州市境內)人。據《漢書·朱買臣傳》:"朱買臣,會稽郡吳人,家貧,好讀書,不治產業。常刈薪樵,賣以給食,擔束薪行且誦讀。其妻亦負擔相隨,數止買臣毋歌謳道中,買臣愈益疾歌,妻羞之求去。買臣笑曰:"我年五十當富貴,今已四十余矣。汝苦日久,待我富貴報汝功。"妻恚怒曰:"如公等,終餓死溝中耳,何能富貴?"買臣不能留,即聽去。后買臣為會稽太守,入吳界見其故妻、妻夫治道。買臣駐車,呼令后車載其夫妻到太守舍,置園中,給食之。居一月,妻自盡死。"
西入秦:即從南陵動身西行到長安去。秦:指唐時首都長安,春秋戰國時為秦地。
蓬蒿人:草野之人,也就是沒有當官的人。蓬、蒿:都是草本植物,這里借指草野民間。
以上是【南陵別兒童入京帶拼音版古詩的意思(李白)】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。