謝公與人圍棋文言文翻譯注釋 謝公與人圍棋文言文啟示
【文言文】
謝公①與人圍棋②,俄而③謝玄④淮上⑤信至。看書竟,默然無言,徐向局⑥。客⑦問淮上利害⑧,答曰:“小兒輩⑨大破賊。”意色⑩舉止,不異于常。
【翻譯】
謝安(謝太傅)和客人下圍棋,一會兒謝玄從淮水戰(zhàn)場上派出的信使到了,謝安看完信,默不作聲,又慢慢地下起棋來。客人問他戰(zhàn)場上的勝敗情況,謝安回答說:“手下大破賊兵。”說話間,神色和舉動與平時沒有兩樣。
【注釋】
①謝公:歷任吳興太守、侍中兼吏部尚書兼中護(hù)軍、尚書仆射兼領(lǐng)吏部加后將軍、揚(yáng)州刺史兼中書監(jiān)兼錄尚書事、都督五州、幽州之燕國諸軍事兼假節(jié)、太保兼都督十五州軍事兼衛(wèi)將軍等職,死后追封太傅兼廬陵郡公。世稱謝太傅、謝安石、謝相、謝公。
②圍棋:下圍棋(詞類活用,名作動)。
③俄而:久,不一會兒。
④謝玄:謝玄(343~388年),字幼度,陳郡陽夏(今河南太康縣)人,東晉名將。謝奕之子,謝安之侄。
⑤淮上:淮水上,這里指淝水戰(zhàn)場上。
⑥徐:慢慢地。向局:面向棋局。
⑦客:客人,這里指與謝公一同下圍棋的人。
⑧利害:進(jìn)展,情況。
⑨小兒輩:謝公對他手下的稱呼,表示謝公與他手下十分親切。
⑩意色:神態(tài),神情,臉色。
【啟示】
《謝公與人圍棋》文言文中,謝公是一位遇事沉著冷靜的人。謝安作為東晉名相,有著運(yùn)籌帷幄,決勝千里的大將風(fēng)度,以及舉重若輕的名士風(fēng)采。
《謝公與人圍棋》啟示我們:遇事要沉著冷靜地應(yīng)對,不慌亂,養(yǎng)成良好的心理素質(zhì)。