怨情李白古詩拼音版加翻譯
“怨情李白古詩拼音版加翻譯”由文言文之家整理發(fā)布,歡迎閱讀。
怨情李白古詩拼音版
《 怨yuàn情qíng 》
唐táng · 李lǐ白bái
美m(xù)ěi人rén卷juǎn珠zhū簾lián ,
深shēn坐zuò顰pín蛾é眉méi 。
但dàn見jiàn淚lèi痕hén濕shī ,
不bù知zhī心xīn恨hèn誰shéi 。
李白古詩《怨情》翻譯
美人卷起珠簾,
深閨獨(dú)坐還皺著蛾眉。
只見玉顏上淚痕斑斑,
不知她心里究竟恨的是誰。
李白古詩《怨情》注釋
1、卷珠簾:意指其卷簾相望。珠簾:珠串的帷簾。
2、深坐:長久的坐。顰(pín):皺眉。蛾眉:蠶蛾觸須彎而細(xì)長,故以稱女子之眉?!对姟ごT人》:“螓首蛾眉?!?/p>
這是唐代大詩人李白的一首七言古詩。整首詩有一種紅顏易老紅顏薄命的凄涼感,正像詩名怨情一般,有一股怨念。但面對無情的年華,也只剩下一聲嘆息。
以上是【怨情李白古詩拼音版加翻譯】的內(nèi)容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。