喜嗔之人文言文翻譯注釋 喜嗔之人文言文啟示
【文言文】
昔有眾坐于屋中,贊一外人德行殊好。唯有二過:一者喜嗔,二者作事倉促。爾時,此人適過門外,聞是語,便嗔恚,即入其屋,禽彼道己過惡之人,以手打撲。傍人曰:“何故打人?”其人答曰:“吾何時喜嗔、倉促?此人者道我喜嗔恚、作事倉促,是故打之。”傍人曰:“汝今之相即時現驗,云何諱之?”
【翻譯】
很久以前,有很多人聚集在一間屋子里,其中有一個人贊嘆另一個人的品德行為特別好,但就是有兩個缺點:一是容易發怒,二是做事倉促急躁。這個時候,那個人從門外經過,聽到他說的話,非常生氣惱怒,立刻進入這個屋子,抓住剛才說他缺點的人,用手擊打他。旁邊的人就問:“你為什么要打他呢?”那個人說:“我什么時候喜歡生氣了,又什么時候做事急躁了?但這個人卻說我喜歡生氣,做事急躁,這就是(我)打他的原因。”旁邊的人說:“現在你的樣子已經證明了他說的話,(他說的)話有錯嗎?”
【注釋】
1、過:缺點。
2、殊:很。
3.爾:這,那。
4.諱:避開,隱瞞。
5.是:這。
6.適:恰好。
7.恚(huì):惱怒。
8.倉促:同倉卒,急躁。
9.嗔(chēn):生氣。
10.德行殊好:為人秉性非常優秀。
11.禽:同“擒”,抓住。
12.禽彼道己過惡之人:(他)抓住剛才說他缺點的人。
13.汝今之相即時現驗:你現在的狀態/樣子當場就證明,驗證了。
14、嗔:生氣
15、倉促:急躁
【啟示】
1、一個人性格上有缺陷或言行上有過錯是不可怕的,怕的是“諱疾忌醫”特別是“諱聞已過”。長此以往,就會積累成大錯,最終害了自己。
2、對別人指出自己的缺點,應該有則改之,無則加勉,認真反省。